<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: CONVERSATIONAL REVIEW: Indiscreet by Carolyn Jewel</title>
	<atom:link href="http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/</link>
	<description>Book reviews, industry news, and commentary from a reader&#039;s point of view</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Mar 2010 04:16:54 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Dana</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-219209</link>
		<dc:creator>Dana</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Oct 2009 00:08:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-219209</guid>
		<description>After reading the review by Janet, I picked up &lt;em&gt;Indiscreet&lt;/em&gt; even though I had some reservations about a Middle Eastern setting. And I&#039;m so happy I did. I loved the book. I thought the author did a great job of using the location, but without fetishizing it. 

I actually really liked the adventure part of the plot, and Sabine&#039;s reaction to her disguise. And Foye was a great hero. I really appreciated that Foye and Sabine didn&#039;t do anything to make them TSTL while they were in peril. One of my pet peeves are characters that just &lt;strong&gt;have&lt;/strong&gt; to make love even though 10 bad guys are chasing after them, and of course they get caught. So I really liked that Sabine and Foye made sensible choices. 

This is probably, TMI, but I also appreciated that during the first love scene, Sabine&#039;s hymen wasn&#039;t inside her, as so many romance novels want you to believe. 

I also thought the ending was way too rushed. I wish more time was spent on what happened after reaching England. The whole, he/she is thought dead thing seemed unnecessary and only there to raise dramatic tension. And the repetition of Foye&#039;s ugliness/bigness and Sabine&#039;s beauty/smallness got tiring after awhile, IMO, a lot of those references could have been cut without losing anything. 

Thanks for all the great reviews.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>After reading the review by Janet, I picked up <em>Indiscreet</em> even though I had some reservations about a Middle Eastern setting. And I&#8217;m so happy I did. I loved the book. I thought the author did a great job of using the location, but without fetishizing it. </p>
<p>I actually really liked the adventure part of the plot, and Sabine&#8217;s reaction to her disguise. And Foye was a great hero. I really appreciated that Foye and Sabine didn&#8217;t do anything to make them TSTL while they were in peril. One of my pet peeves are characters that just <strong>have</strong> to make love even though 10 bad guys are chasing after them, and of course they get caught. So I really liked that Sabine and Foye made sensible choices. </p>
<p>This is probably, TMI, but I also appreciated that during the first love scene, Sabine&#8217;s hymen wasn&#8217;t inside her, as so many romance novels want you to believe. </p>
<p>I also thought the ending was way too rushed. I wish more time was spent on what happened after reaching England. The whole, he/she is thought dead thing seemed unnecessary and only there to raise dramatic tension. And the repetition of Foye&#8217;s ugliness/bigness and Sabine&#8217;s beauty/smallness got tiring after awhile, IMO, a lot of those references could have been cut without losing anything. </p>
<p>Thanks for all the great reviews.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Roy22</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218850</link>
		<dc:creator>Roy22</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Oct 2009 13:39:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218850</guid>
		<description>Jewish Israeli surgeons do reconstructive surgery on the hands of suicide bombers. ,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jewish Israeli surgeons do reconstructive surgery on the hands of suicide bombers. ,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jennie</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218746</link>
		<dc:creator>Jennie</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 06:46:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218746</guid>
		<description>Yes, I felt that the &quot;getting to know each other&quot; bit was below the surface and not overt, but a lot of it definitely happened on their journey to safety. Even before then, I felt that there were all these subtle undercurrents between them - a lot of things played out internally (for instance, Sabine&#039;s realization that she can trust Foye and that he doesn&#039;t mean her harm). I do understand why that&#039;s not to everyone&#039;s taste. Sorry it didn&#039;t work better for you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, I felt that the &#8220;getting to know each other&#8221; bit was below the surface and not overt, but a lot of it definitely happened on their journey to safety. Even before then, I felt that there were all these subtle undercurrents between them &#8211; a lot of things played out internally (for instance, Sabine&#8217;s realization that she can trust Foye and that he doesn&#8217;t mean her harm). I do understand why that&#8217;s not to everyone&#8217;s taste. Sorry it didn&#8217;t work better for you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Janine</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218615</link>
		<dc:creator>Janine</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 04:44:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218615</guid>
		<description>Growly, 

So sorry the book didn&#039;t work for you!  Four of us here at DA enjoyed it very much (not just Jennie and me but also Robin and Jane), but I guess this proves that no book is for everyone.  

I can see what you are saying re. Sabine and Foye not spending that much time getting to know each other through conversation, but I thought that they got to know each other through action when they both showed courage in their journey. 

I do agree that the ending was rushed but overall, I think I found the book a lot more satisfying than you did.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Growly, </p>
<p>So sorry the book didn&#8217;t work for you!  Four of us here at DA enjoyed it very much (not just Jennie and me but also Robin and Jane), but I guess this proves that no book is for everyone.  </p>
<p>I can see what you are saying re. Sabine and Foye not spending that much time getting to know each other through conversation, but I thought that they got to know each other through action when they both showed courage in their journey. </p>
<p>I do agree that the ending was rushed but overall, I think I found the book a lot more satisfying than you did.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: GrowlyCub</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218611</link>
		<dc:creator>GrowlyCub</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 02:59:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218611</guid>
		<description>I just finished the book and read the review, haven&#039;t read the comments yet.

What a terrible, terrible disappointment this book was.  I had such high expectations and it fell flat on every single one of them.

I thought the introductory bits totally distracting and lazy writing, possibly a way to lower word count.

There were so many things just hinted at that - if they had been fleshed out - would have made the characters more interesting and the story (maybe) a bit compelling, but as it was I felt this was a minimal rough outline draft that never went further.

I liked Foye, a lot.  Sabine was okay and her reaction to her disguise interesting, I just hated that this part was necessary.  I didn&#039;t feel these two had any time as a couple and beyond sexual attraction I didn&#039;t see a relationship.  First it was all, &#039;hiho we are in lust, oh no, I can&#039;t leave Godard, oh sob, we have to part&#039; and then it tried to become &#039;Jewel of the Nile&#039; or some other stupid action adventure.  And neither section got the attention it deserved, it all felt rushed and disjointed.

For a minute I thought okay, they are going to get to England and then the last quarter is about them learning to have a relationship.  But no, instead we get &#039;now she&#039;s dead, now he&#039;s dead&#039; and then the book was over.

I&#039;m really taken aback at the high grades you gave this.  I&#039;d give it an D, and that only because I did think Foye was a fascinating character whom I would have wished to get to know better.

I loved &#039;Scandal&#039; even though I also felt it suffered from being abbreviated and lacked insight into Banallt&#039;s history and motivations (&#039;loved my wife&#039; while he merrily fucked everything in sight, but the rest of the story was compelling).  This book was just a series of disjointed vignettes, like a cell phone conversation where you only hear every other word due to static.

I&#039;ll be thinking long and hard before I&#039;ll be buying another book by Jewel.  If you think my reaction extreme, I agree.  Guess it comes from having such expectations unfulfilled.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just finished the book and read the review, haven&#8217;t read the comments yet.</p>
<p>What a terrible, terrible disappointment this book was.  I had such high expectations and it fell flat on every single one of them.</p>
<p>I thought the introductory bits totally distracting and lazy writing, possibly a way to lower word count.</p>
<p>There were so many things just hinted at that &#8211; if they had been fleshed out &#8211; would have made the characters more interesting and the story (maybe) a bit compelling, but as it was I felt this was a minimal rough outline draft that never went further.</p>
<p>I liked Foye, a lot.  Sabine was okay and her reaction to her disguise interesting, I just hated that this part was necessary.  I didn&#8217;t feel these two had any time as a couple and beyond sexual attraction I didn&#8217;t see a relationship.  First it was all, &#8216;hiho we are in lust, oh no, I can&#8217;t leave Godard, oh sob, we have to part&#8217; and then it tried to become &#8216;Jewel of the Nile&#8217; or some other stupid action adventure.  And neither section got the attention it deserved, it all felt rushed and disjointed.</p>
<p>For a minute I thought okay, they are going to get to England and then the last quarter is about them learning to have a relationship.  But no, instead we get &#8216;now she&#8217;s dead, now he&#8217;s dead&#8217; and then the book was over.</p>
<p>I&#8217;m really taken aback at the high grades you gave this.  I&#8217;d give it an D, and that only because I did think Foye was a fascinating character whom I would have wished to get to know better.</p>
<p>I loved &#8216;Scandal&#8217; even though I also felt it suffered from being abbreviated and lacked insight into Banallt&#8217;s history and motivations (&#8216;loved my wife&#8217; while he merrily fucked everything in sight, but the rest of the story was compelling).  This book was just a series of disjointed vignettes, like a cell phone conversation where you only hear every other word due to static.</p>
<p>I&#8217;ll be thinking long and hard before I&#8217;ll be buying another book by Jewel.  If you think my reaction extreme, I agree.  Guess it comes from having such expectations unfulfilled.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jennie</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218607</link>
		<dc:creator>Jennie</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 00:32:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218607</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;Also, “relatable to Western readers” — I think you mean relatable to white people. It’s okay to call a white person white. Own your whiteness! Using “Western” as code for “white” is problematic because you are erasing the non-white Westerners, such as myself.&lt;/blockquote&gt;

No, if I&#039;d meant white people, I would&#039;ve said white people. Not that I think white people have a single mindset or world view (nor do Western [romance] readers, but I&#039;d venture to guess that as a group they may have more similarities than &quot;white people&quot; in general do). 

Other than that, we may just have to agree to disagree on &lt;em&gt;Indiscreet&lt;/em&gt;. As a reader I am certainly enthusiastic about reading different settings and about characters of different ethnicities.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Also, “relatable to Western readers” — I think you mean relatable to white people. It’s okay to call a white person white. Own your whiteness! Using “Western” as code for “white” is problematic because you are erasing the non-white Westerners, such as myself.</p></blockquote>
<p>No, if I&#8217;d meant white people, I would&#8217;ve said white people. Not that I think white people have a single mindset or world view (nor do Western [romance] readers, but I&#8217;d venture to guess that as a group they may have more similarities than &#8220;white people&#8221; in general do). </p>
<p>Other than that, we may just have to agree to disagree on <em>Indiscreet</em>. As a reader I am certainly enthusiastic about reading different settings and about characters of different ethnicities.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: handyhunter</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218480</link>
		<dc:creator>handyhunter</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 18:19:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218480</guid>
		<description>&lt;i&gt;It’s not that I think non-Western societies in other historical periods are inherently less romantic, it’s just that I find the idea of a story in one of those settings that is both historically accurate, culturally sensitive, relatable to Western readers and romantic as potentially problematic.&lt;/i&gt;

See, I think this is because people get used to being told and telling stories a certain way. So, there are lots and lots of stories about white people in any imaginable setting -- most white people don&#039;t even seem to bat an eye when &lt;a href=&quot;http://www.racebending.com/v2/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;a white actor is cast for, say, an Asian character&lt;/a&gt;: &lt;a href=&quot;http://seeking-avalon.blogspot.com/2009/07/racebending.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;all you need is a tan&lt;/a&gt; (yellowface. like blackface, in a way). And then when it &lt;a href=&quot;http://ciderpress.dreamwidth.org/208482.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;happens again&lt;/a&gt;. And &lt;a href=&quot;http://www.racebending.com/v2/2009/10/13/protest-the-whitewashing-of-the-weapon/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;again&lt;/a&gt;.

But back to our stories about white people. We&#039;re used to these stories, we&#039;ve built a vocabulary to tell them (describing white people is easier than describing non-white people, because the words for whiteness and white beauty standards are in most every book you pick up (fair skin is very often short hand for someone who is pretty)) and to talk about them (it seems like romance review sites, like DA or SBTB, will point out when a book is sexist; I&#039;d venture to say it&#039;s because the conversation about those issues has been around for awhile, so people are more comfortable talking about that. But race does not get brought up as often and people really do not like talking about it). 

Breaking out of this mold? &lt;a href=&quot;http://jonquil.livejournal.com/2009/03/12/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Not easy at all&lt;/a&gt;. I like to think the more (white) people become aware that this is a problem and &lt;i&gt;care&lt;/i&gt; (and care to read about non-white people), the more change will occur. 

Also, &quot;relatable to Western readers&quot; -- I think you mean relatable to white people. It&#039;s okay to call a white person white. Own your whiteness! Using &quot;Western&quot; as code for &quot;white&quot; is problematic because you are erasing the non-white Westerners, such as myself. 

&lt;i&gt;I’m not saying it can’t be done, just that it may be a bit more difficult to write, market and sell than a Scottish romance or a tale like Indiscreet.&lt;/i&gt;

Yes, of course. Change is difficult. Change is extremely difficult when you&#039;re asking someone to be introspective. Change is even more difficult when you&#039;re asking, for example, white people (readers and authors alike, and publishers and editors too) to examine their white privilege, especially white liberals who believe they don&#039;t have any racism to overcome. Which does not always mean the obvious, easy to spot, &lt;i&gt;deliberate&lt;/i&gt;, malicious type of racism; a lot of times it&#039;s the unintentional, clueless type, which may include the often unexamined cultural appropriation of setting a story somewhere &quot;fun&quot; and &quot;exciting&quot; or even &quot;dangerous/thrilling&quot;, without thought to the native people who &lt;i&gt;live&lt;/i&gt; in some white character&#039;s &quot;exotic&quot; vacation spot. I believe most people don&#039;t intend to do or say racist things, but sometimes their white privilege gets in the way of being able to recognize or understand when and why what they say may be offensive or hurtful to non-white people. Of course, more often than not, if you suggest to a white person that they may be displaying some white privilege/racism, they react like being told that or being called clueless (about race and their privilege) is worse than the racefail they&#039;ve committed. 

&lt;i&gt;IMO, it’s a very good book and should be judged on its own merits and not for what it isn’t.&lt;/i&gt;

I have judged it on its own merits, and I think it is culturally appropriative and perpetuates stereotypes about non-white people, as well as upholds the idea that only white people can be the heroes or main characters of a story, especially a love story. It can be those things and still tell a good romantic story between the principle characters. It can be well written too. It still has problems.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>It’s not that I think non-Western societies in other historical periods are inherently less romantic, it’s just that I find the idea of a story in one of those settings that is both historically accurate, culturally sensitive, relatable to Western readers and romantic as potentially problematic.</i></p>
<p>See, I think this is because people get used to being told and telling stories a certain way. So, there are lots and lots of stories about white people in any imaginable setting &#8212; most white people don&#8217;t even seem to bat an eye when <a href="http://www.racebending.com/v2/" rel="nofollow">a white actor is cast for, say, an Asian character</a>: <a href="http://seeking-avalon.blogspot.com/2009/07/racebending.html" rel="nofollow">all you need is a tan</a> (yellowface. like blackface, in a way). And then when it <a href="http://ciderpress.dreamwidth.org/208482.html" rel="nofollow">happens again</a>. And <a href="http://www.racebending.com/v2/2009/10/13/protest-the-whitewashing-of-the-weapon/" rel="nofollow">again</a>.</p>
<p>But back to our stories about white people. We&#8217;re used to these stories, we&#8217;ve built a vocabulary to tell them (describing white people is easier than describing non-white people, because the words for whiteness and white beauty standards are in most every book you pick up (fair skin is very often short hand for someone who is pretty)) and to talk about them (it seems like romance review sites, like DA or SBTB, will point out when a book is sexist; I&#8217;d venture to say it&#8217;s because the conversation about those issues has been around for awhile, so people are more comfortable talking about that. But race does not get brought up as often and people really do not like talking about it). </p>
<p>Breaking out of this mold? <a href="http://jonquil.livejournal.com/2009/03/12/" rel="nofollow">Not easy at all</a>. I like to think the more (white) people become aware that this is a problem and <i>care</i> (and care to read about non-white people), the more change will occur. </p>
<p>Also, &#8220;relatable to Western readers&#8221; &#8212; I think you mean relatable to white people. It&#8217;s okay to call a white person white. Own your whiteness! Using &#8220;Western&#8221; as code for &#8220;white&#8221; is problematic because you are erasing the non-white Westerners, such as myself. </p>
<p><i>I’m not saying it can’t be done, just that it may be a bit more difficult to write, market and sell than a Scottish romance or a tale like Indiscreet.</i></p>
<p>Yes, of course. Change is difficult. Change is extremely difficult when you&#8217;re asking someone to be introspective. Change is even more difficult when you&#8217;re asking, for example, white people (readers and authors alike, and publishers and editors too) to examine their white privilege, especially white liberals who believe they don&#8217;t have any racism to overcome. Which does not always mean the obvious, easy to spot, <i>deliberate</i>, malicious type of racism; a lot of times it&#8217;s the unintentional, clueless type, which may include the often unexamined cultural appropriation of setting a story somewhere &#8220;fun&#8221; and &#8220;exciting&#8221; or even &#8220;dangerous/thrilling&#8221;, without thought to the native people who <i>live</i> in some white character&#8217;s &#8220;exotic&#8221; vacation spot. I believe most people don&#8217;t intend to do or say racist things, but sometimes their white privilege gets in the way of being able to recognize or understand when and why what they say may be offensive or hurtful to non-white people. Of course, more often than not, if you suggest to a white person that they may be displaying some white privilege/racism, they react like being told that or being called clueless (about race and their privilege) is worse than the racefail they&#8217;ve committed. </p>
<p><i>IMO, it’s a very good book and should be judged on its own merits and not for what it isn’t.</i></p>
<p>I have judged it on its own merits, and I think it is culturally appropriative and perpetuates stereotypes about non-white people, as well as upholds the idea that only white people can be the heroes or main characters of a story, especially a love story. It can be those things and still tell a good romantic story between the principle characters. It can be well written too. It still has problems.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jennie</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218455</link>
		<dc:creator>Jennie</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 06:12:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218455</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;Okay, but my point is, where do these impressions come from?&lt;/blockquote&gt;

I&#039;m not sure - history books? It&#039;s not that I think non-Western societies in other historical periods are inherently less romantic, it&#039;s just that I find the idea of a story in one of those settings that is both historically accurate, culturally sensitive, relatable to Western readers and romantic as potentially problematic.  I&#039;m not saying it can&#039;t be done, just that it may be a bit more difficult to write, market and sell than a Scottish romance or a tale like &lt;em&gt;Indiscreet&lt;/em&gt;. Which is probably part of the reason such books are not on romance shelves. The desire that some readers have for such stories is understandable and I&#039;m sympathetic, but I don&#039;t see a book like &lt;em&gt;Indiscreet&lt;/em&gt; as the &quot;problem&quot; - the thing that keeps these other stories from getting published. IMO, it&#039;s a very good book and should be judged on its own merits and not for what it isn&#039;t.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Okay, but my point is, where do these impressions come from?</p></blockquote>
<p>I&#8217;m not sure &#8211; history books? It&#8217;s not that I think non-Western societies in other historical periods are inherently less romantic, it&#8217;s just that I find the idea of a story in one of those settings that is both historically accurate, culturally sensitive, relatable to Western readers and romantic as potentially problematic.  I&#8217;m not saying it can&#8217;t be done, just that it may be a bit more difficult to write, market and sell than a Scottish romance or a tale like <em>Indiscreet</em>. Which is probably part of the reason such books are not on romance shelves. The desire that some readers have for such stories is understandable and I&#8217;m sympathetic, but I don&#8217;t see a book like <em>Indiscreet</em> as the &#8220;problem&#8221; &#8211; the thing that keeps these other stories from getting published. IMO, it&#8217;s a very good book and should be judged on its own merits and not for what it isn&#8217;t.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: handyhunter</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218372</link>
		<dc:creator>handyhunter</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 09:38:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218372</guid>
		<description>&lt;i&gt;I’m not basing this on stereotypes of white slavers, but on my impression of gender relations in societies where harems did exist.&lt;/i&gt;

Okay, but my point is, where do these impressions come from?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>I’m not basing this on stereotypes of white slavers, but on my impression of gender relations in societies where harems did exist.</i></p>
<p>Okay, but my point is, where do these impressions come from?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jennie</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218368</link>
		<dc:creator>Jennie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 07:18:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218368</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;Anyway, I’m glad you discussed those introductory passages, because at first they threw me, but as the novel progressed, I found them to be somewhat entertaining, sort of like scene changes in a play, which somehow fit for me.&lt;/blockquote&gt;

That&#039;s a good way of putting it. I can&#039;t say I would have missed them had they not been there, but they did work for me.

&lt;blockquote&gt;Re. stereotyping and the pasha, while I have never liked the word “swarthy” and believe it can easily become a slur, I found the mirroring of his “hooked nose” with Foye kind of interesting, as well as the way in which his incredible savvy regarding the differences between English and Turkish customs not insane or maniacal or beastly — that is, any more beastly than what Crosshaven pulled. In fact, I found his own trafficking of women somewhat comparable to the perhaps more subtle English version that Crosshaven favored. &lt;/blockquote&gt;

Very good points there, Robin.

&lt;blockquote&gt;There was the fact that both books were half intimate relationship drama and half road romance. There was the fact that during the journey portion of both books, the heroine is not only cross-dressing but also impersonating a native of the Middle East. &lt;/blockquote&gt;

Yes, particularly to the first point -  I think the setting and cross-dressing were what put the similarity in my mind (though I agree that they are very different books - the comparison is not meant to be a negative one for me), but I really felt the echo in the each book had two distinct sections that were similar to each other, though flipped. I still feel having the adventure come first works for me better, though that may partly be a reflection of the fact that while I liked &lt;em&gt;Indiscreet&lt;/em&gt; quite a lot, I simply love &lt;em&gt;The Dream Hunter&lt;/em&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Anyway, I’m glad you discussed those introductory passages, because at first they threw me, but as the novel progressed, I found them to be somewhat entertaining, sort of like scene changes in a play, which somehow fit for me.</p></blockquote>
<p>That&#8217;s a good way of putting it. I can&#8217;t say I would have missed them had they not been there, but they did work for me.</p>
<blockquote><p>Re. stereotyping and the pasha, while I have never liked the word “swarthy” and believe it can easily become a slur, I found the mirroring of his “hooked nose” with Foye kind of interesting, as well as the way in which his incredible savvy regarding the differences between English and Turkish customs not insane or maniacal or beastly — that is, any more beastly than what Crosshaven pulled. In fact, I found his own trafficking of women somewhat comparable to the perhaps more subtle English version that Crosshaven favored. </p></blockquote>
<p>Very good points there, Robin.</p>
<blockquote><p>There was the fact that both books were half intimate relationship drama and half road romance. There was the fact that during the journey portion of both books, the heroine is not only cross-dressing but also impersonating a native of the Middle East. </p></blockquote>
<p>Yes, particularly to the first point &#8211;  I think the setting and cross-dressing were what put the similarity in my mind (though I agree that they are very different books &#8211; the comparison is not meant to be a negative one for me), but I really felt the echo in the each book had two distinct sections that were similar to each other, though flipped. I still feel having the adventure come first works for me better, though that may partly be a reflection of the fact that while I liked <em>Indiscreet</em> quite a lot, I simply love <em>The Dream Hunter</em>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Janine</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218365</link>
		<dc:creator>Janine</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 06:04:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218365</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;Anyway, I’m glad you discussed those introductory passages, because at first they threw me, but as the novel progressed, I found them to be somewhat entertaining, sort of like scene changes in a play, which somehow fit for me.&lt;/blockquote&gt;

It sounds like your reaction was midway between mine and Jennie&#039;s.  I didn&#039;t mind those passages every time, but there were definitely times (such as when the previous chapter had ended on a cliffhanger) when I just wanted to find out what happened next and the delay made me feel impatient.  I am a reader with a pretty short attention span, though.

&lt;blockquote&gt;
Re. stereotyping and the pasha, while I have never liked the word “swarthy” and believe it can easily become a slur, I found the mirroring of his “hooked nose” with Foye kind of interesting,&lt;/blockquote&gt;

I had mixed feelings about that description.  On the one hand, I&#039;m with you on the word &quot;swarthy,&quot; and I also think there is an unpleasant literary tradition that associates villains with hooked noses -- something that I am sensitive to (I can&#039;t speak for anyone of Arab or Turkish descent, but I know that for me, if I never see another Jewish character with swarthy skin, curly hair and a hooked nose I will not feel regretful).  But on the other hand, I did appreciate that there was an attempt to cast the pasha&#039;s physical characteristics in a positive light with the words &quot;regally&quot; and &quot;full and luxurious.&quot;  

Moreover, I think it is important to be true to character, and as the scene was filtered through Foye&#039;s viewpoint, it is perhaps to be expected that a white 19th century Englishman &lt;em&gt;would&lt;/em&gt; use a word like &quot;swarthy.&quot;  At some point we have to make a choice between being politically correct and being true to history.  It&#039;s not always an easy balance to strike but I generally believe it&#039;s better for authors to err on the side of authenticity than on the side of anachronisms.

&lt;blockquote&gt;
as well as the way in which his incredible savvy regarding the differences between English and Turkish customs not insane or maniacal or beastly — that is, any more beastly than what Crosshaven pulled. In fact, I found his own trafficking of women somewhat comparable to the perhaps more subtle English version that Crosshaven favored.&lt;/blockquote&gt;

That is a good point, although as Jennie says, Crosshaven does get a measure of redemption toward the end of the story.  I didn&#039;t really forgive Crosshaven, so I agree with you that the two villains were pretty comparable.
&lt;blockquote&gt;
So I guess I didn’t see it as the traditional English=good Middle Eastern=bad where the treatment of women is concerned. &lt;/blockquote&gt;

I didn&#039;t see it in that light either.

&lt;blockquote&gt;Further, while Foye “rescues” Sabine, I never felt that there was an elevation of English (noble)men over the Turkish men&lt;/blockquote&gt;

Agree with this too.
&lt;blockquote&gt;
I certainly didn’t find it nearly as stereotypically offensive as the treatment of harem life in the latest Chase novel. &lt;/blockquote&gt;

Chase&#039;s &lt;em&gt;Don&#039;t Tempt Me&lt;/em&gt; is another example of a book I enjoyed but I would be leery of recommending to my Lebanese-American friend.  I don&#039;t think, actually, that I would recommend any romance involving harems to her.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Anyway, I’m glad you discussed those introductory passages, because at first they threw me, but as the novel progressed, I found them to be somewhat entertaining, sort of like scene changes in a play, which somehow fit for me.</p></blockquote>
<p>It sounds like your reaction was midway between mine and Jennie&#8217;s.  I didn&#8217;t mind those passages every time, but there were definitely times (such as when the previous chapter had ended on a cliffhanger) when I just wanted to find out what happened next and the delay made me feel impatient.  I am a reader with a pretty short attention span, though.</p>
<blockquote><p>
Re. stereotyping and the pasha, while I have never liked the word “swarthy” and believe it can easily become a slur, I found the mirroring of his “hooked nose” with Foye kind of interesting,</p></blockquote>
<p>I had mixed feelings about that description.  On the one hand, I&#8217;m with you on the word &#8220;swarthy,&#8221; and I also think there is an unpleasant literary tradition that associates villains with hooked noses &#8212; something that I am sensitive to (I can&#8217;t speak for anyone of Arab or Turkish descent, but I know that for me, if I never see another Jewish character with swarthy skin, curly hair and a hooked nose I will not feel regretful).  But on the other hand, I did appreciate that there was an attempt to cast the pasha&#8217;s physical characteristics in a positive light with the words &#8220;regally&#8221; and &#8220;full and luxurious.&#8221;  </p>
<p>Moreover, I think it is important to be true to character, and as the scene was filtered through Foye&#8217;s viewpoint, it is perhaps to be expected that a white 19th century Englishman <em>would</em> use a word like &#8220;swarthy.&#8221;  At some point we have to make a choice between being politically correct and being true to history.  It&#8217;s not always an easy balance to strike but I generally believe it&#8217;s better for authors to err on the side of authenticity than on the side of anachronisms.</p>
<blockquote><p>
as well as the way in which his incredible savvy regarding the differences between English and Turkish customs not insane or maniacal or beastly — that is, any more beastly than what Crosshaven pulled. In fact, I found his own trafficking of women somewhat comparable to the perhaps more subtle English version that Crosshaven favored.</p></blockquote>
<p>That is a good point, although as Jennie says, Crosshaven does get a measure of redemption toward the end of the story.  I didn&#8217;t really forgive Crosshaven, so I agree with you that the two villains were pretty comparable.</p>
<blockquote><p>
So I guess I didn’t see it as the traditional English=good Middle Eastern=bad where the treatment of women is concerned. </p></blockquote>
<p>I didn&#8217;t see it in that light either.</p>
<blockquote><p>Further, while Foye “rescues” Sabine, I never felt that there was an elevation of English (noble)men over the Turkish men</p></blockquote>
<p>Agree with this too.</p>
<blockquote><p>
I certainly didn’t find it nearly as stereotypically offensive as the treatment of harem life in the latest Chase novel. </p></blockquote>
<p>Chase&#8217;s <em>Don&#8217;t Tempt Me</em> is another example of a book I enjoyed but I would be leery of recommending to my Lebanese-American friend.  I don&#8217;t think, actually, that I would recommend any romance involving harems to her.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Janine</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218363</link>
		<dc:creator>Janine</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 05:32:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218363</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;I have to think a bit more about why, but outside of the similarities of gender-crossing and the setting, Indiscreet did not remind me of Kinsale’s The Dream Hunter. &lt;/blockquote&gt;

I was reminded of &lt;em&gt;The Dream Hunter&lt;/em&gt; in other ways as well.


BIG SPOILERS for both books
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
 There was the fact that both books were half intimate relationship drama and half road romance.  There was the fact that during the journey portion of both books, the heroine is not only cross-dressing but also impersonating a native of the Middle East.  There was the way the hero kept addressing the heroine by her assumed male name (&quot;Selim&quot; in &lt;em&gt;The Dream Hunter&lt;/em&gt;; &quot;Pathros&quot; in &lt;em&gt;Indiscreet&lt;/em&gt;).  There was the sense of eminent danger throughout the journey, the way the hero set a grueling pace of riding through it, and the way the sexual attraction between the main characters made the heroine&#039;s masquerade more torturous.  Also, there was the way the hero and heroine are separated and the hero is presumed dead, so that the heroine arrives in England alone, pregnant and grieving.  

But with all that said, the books were different enough that &lt;em&gt;Indiscreet&lt;/em&gt; still felt quite original and fresh, very much its own story.

&lt;blockquote&gt;
I think, actually, that the similarity I find more insistent to me is between Indiscreet and Ivory’s Untie My Heart, where the hero’s mother was apparently quite ugly and was teased terribly for it, and where the heroine was “fallen” in certain ways. Although the scenes with the pasha and where Foye rescued Sabine did remind me vaguely of Kinsale’s Seize the Fire. &lt;/blockquote&gt;

&lt;em&gt;Untie My Heart&lt;/em&gt; wasn&#039;t on my mind at all, but that may simply be because I&#039;ve only read it once, whereas I&#039;ve read &lt;em&gt;The Dream Hunter&lt;/em&gt; countless times.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>I have to think a bit more about why, but outside of the similarities of gender-crossing and the setting, Indiscreet did not remind me of Kinsale’s The Dream Hunter. </p></blockquote>
<p>I was reminded of <em>The Dream Hunter</em> in other ways as well.</p>
<p>BIG SPOILERS for both books<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
 There was the fact that both books were half intimate relationship drama and half road romance.  There was the fact that during the journey portion of both books, the heroine is not only cross-dressing but also impersonating a native of the Middle East.  There was the way the hero kept addressing the heroine by her assumed male name (&#8220;Selim&#8221; in <em>The Dream Hunter</em>; &#8220;Pathros&#8221; in <em>Indiscreet</em>).  There was the sense of eminent danger throughout the journey, the way the hero set a grueling pace of riding through it, and the way the sexual attraction between the main characters made the heroine&#8217;s masquerade more torturous.  Also, there was the way the hero and heroine are separated and the hero is presumed dead, so that the heroine arrives in England alone, pregnant and grieving.  </p>
<p>But with all that said, the books were different enough that <em>Indiscreet</em> still felt quite original and fresh, very much its own story.</p>
<blockquote><p>
I think, actually, that the similarity I find more insistent to me is between Indiscreet and Ivory’s Untie My Heart, where the hero’s mother was apparently quite ugly and was teased terribly for it, and where the heroine was “fallen” in certain ways. Although the scenes with the pasha and where Foye rescued Sabine did remind me vaguely of Kinsale’s Seize the Fire. </p></blockquote>
<p><em>Untie My Heart</em> wasn&#8217;t on my mind at all, but that may simply be because I&#8217;ve only read it once, whereas I&#8217;ve read <em>The Dream Hunter</em> countless times.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robin</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218361</link>
		<dc:creator>Robin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 04:58:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218361</guid>
		<description>Great review, ladies!

I have to think a bit more about why, but outside of the similarities of gender-crossing and the setting, Indiscreet did not remind me of Kinsale&#039;s The Dream Hunter. I think, actually, that the similarity I find more insistent to me is between Indiscreet and Ivory&#039;s Untie My Heart, where the hero&#039;s mother was apparently quite ugly and was teased terribly for it, and where the heroine was &quot;fallen&quot; in certain ways. Although the scenes with the pasha and where Foye rescued Sabine did remind me vaguely of Kinsale&#039;s Seize the Fire. 

Anyway, I&#039;m glad you discussed those introductory passages, because at first they threw me, but as the novel progressed, I found them to be somewhat entertaining, sort of like scene changes in a play, which somehow fit for me.

Re. stereotyping and the pasha, while I have never liked the word &quot;swarthy&quot; and believe it can easily become a slur, I found the mirroring of his &quot;hooked nose&quot; with Foye kind of interesting, as well as the way in which his incredible savvy regarding the differences between English and Turkish customs not insane or maniacal or beastly -- that is, any more beastly than what Crosshaven pulled. In fact, I found his own trafficking of women somewhat comparable to the perhaps more subtle English version that Crosshaven favored. So I guess I didn&#039;t see it as the traditional English=good Middle Eastern=bad where the treatment of women is concerned. Further, while Foye &quot;rescues&quot; Sabine, I never felt that there was an elevation of English (noble)men over the Turkish men, so I did not find the portrayal of the pasha stereotypically offensive. I certainly didn&#039;t find it nearly as stereotypically offensive as the treatment of harem life in the latest Chase novel.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great review, ladies!</p>
<p>I have to think a bit more about why, but outside of the similarities of gender-crossing and the setting, Indiscreet did not remind me of Kinsale&#8217;s The Dream Hunter. I think, actually, that the similarity I find more insistent to me is between Indiscreet and Ivory&#8217;s Untie My Heart, where the hero&#8217;s mother was apparently quite ugly and was teased terribly for it, and where the heroine was &#8220;fallen&#8221; in certain ways. Although the scenes with the pasha and where Foye rescued Sabine did remind me vaguely of Kinsale&#8217;s Seize the Fire. </p>
<p>Anyway, I&#8217;m glad you discussed those introductory passages, because at first they threw me, but as the novel progressed, I found them to be somewhat entertaining, sort of like scene changes in a play, which somehow fit for me.</p>
<p>Re. stereotyping and the pasha, while I have never liked the word &#8220;swarthy&#8221; and believe it can easily become a slur, I found the mirroring of his &#8220;hooked nose&#8221; with Foye kind of interesting, as well as the way in which his incredible savvy regarding the differences between English and Turkish customs not insane or maniacal or beastly &#8212; that is, any more beastly than what Crosshaven pulled. In fact, I found his own trafficking of women somewhat comparable to the perhaps more subtle English version that Crosshaven favored. So I guess I didn&#8217;t see it as the traditional English=good Middle Eastern=bad where the treatment of women is concerned. Further, while Foye &#8220;rescues&#8221; Sabine, I never felt that there was an elevation of English (noble)men over the Turkish men, so I did not find the portrayal of the pasha stereotypically offensive. I certainly didn&#8217;t find it nearly as stereotypically offensive as the treatment of harem life in the latest Chase novel.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jennie</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218328</link>
		<dc:creator>Jennie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 00:03:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218328</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;What do 19th century Turkish people act like? — are you basing this off of what you’ve read about them in romance novels where the men try to capture white women (which reinforces the violent and dangerous POC stereotype) and the other locals are servants (properly servile POC, though, are not to be feared)? Why shouldn’t a Turkish writer write about Turkey and its people in the 19th century? Why would it have to be anachronistic? Do Turkish people not have romance in their lives? I don’t know the answers to these questions, but if someone were to write about them, I would hope they’d make a real effort to research a culture unfamiliar to them, instead of erasing them or making stuff up or perpetuating problematic/clueless stereotypes.&lt;/blockquote&gt;

Such a romance might work perfectly well and be appropriate. I don&#039;t know. I&#039;m not basing this on stereotypes of white slavers, but on my impression of gender relations in societies where harems did exist. That&#039;s not to say that there wasn&#039;t romance also, but writing a romance that is both realistic and still relatable and appealing to Western readers might be, again, tricky. Readers are less likely to complain about glossed over versions of life in medieval England or cultural appropriation in romances set in 17th century Scotland.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>What do 19th century Turkish people act like? — are you basing this off of what you’ve read about them in romance novels where the men try to capture white women (which reinforces the violent and dangerous POC stereotype) and the other locals are servants (properly servile POC, though, are not to be feared)? Why shouldn’t a Turkish writer write about Turkey and its people in the 19th century? Why would it have to be anachronistic? Do Turkish people not have romance in their lives? I don’t know the answers to these questions, but if someone were to write about them, I would hope they’d make a real effort to research a culture unfamiliar to them, instead of erasing them or making stuff up or perpetuating problematic/clueless stereotypes.</p></blockquote>
<p>Such a romance might work perfectly well and be appropriate. I don&#8217;t know. I&#8217;m not basing this on stereotypes of white slavers, but on my impression of gender relations in societies where harems did exist. That&#8217;s not to say that there wasn&#8217;t romance also, but writing a romance that is both realistic and still relatable and appealing to Western readers might be, again, tricky. Readers are less likely to complain about glossed over versions of life in medieval England or cultural appropriation in romances set in 17th century Scotland.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Janine</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218287</link>
		<dc:creator>Janine</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 17:50:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218287</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;You didn’t just mean to imply that only white people are English, right? &lt;/blockquote&gt;

No, I did not.  I was writing my post late at night and trying to be brief. I acknowledge that the vast majority of historical romance protagonists are English, white, christian, aristocratic, etc.  I can&#039;t say I don&#039;t enjoy reading about them, although I would enjoy reading about members of other groups too.

But I think this is more than just an issue of race, but also one of nationality.  Note we don&#039;t see many romances, historical or otherwise, set in France or Germany.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>You didn’t just mean to imply that only white people are English, right? </p></blockquote>
<p>No, I did not.  I was writing my post late at night and trying to be brief. I acknowledge that the vast majority of historical romance protagonists are English, white, christian, aristocratic, etc.  I can&#8217;t say I don&#8217;t enjoy reading about them, although I would enjoy reading about members of other groups too.</p>
<p>But I think this is more than just an issue of race, but also one of nationality.  Note we don&#8217;t see many romances, historical or otherwise, set in France or Germany.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: handyhunter</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218262</link>
		<dc:creator>handyhunter</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 10:20:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218262</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;http://shewhohashope.livejournal.com/137201.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Cultural Appropriation 101&lt;/a&gt; [eta: this was written during the Great Cultural Appropriation Debate of 2009, aka racefail09, which exploded in the SF/F genre. I feel romance ought to be due for a similar discussion, though I certainly hope it goes better than what happened this past year. I don&#039;t actually think it would - in fact, I imagine the fallout would be worse - if race were discussed in romance to such a degree, but hope springs eternal and all that.]

&lt;i&gt;I see your point, but I think it can be tricky &lt;/i&gt;

Writing is hard, yes. Writing what you don&#039;t know is probably even harder. I dislike the phrase &quot;write what you know&quot;. I much prefer, &quot;know what you write,&quot; that is, take the time to learn about what or who you&#039;re writing about.

&lt;i&gt;Inevitably in this sort of discussion someone will come along and say, “What does it matter what color the characters are?” as if you’re the one with the problem.&lt;/i&gt;

Yes. It&#039;s a silencing tactic. Imagine if someone said &quot;what does it matter what gender the characters are&quot; when sexism in romance is discussed.

&lt;i&gt;Is it wrong that white readers, by and large, want to read about white characters?&lt;/i&gt;

It&#039;s a problem when the genre is so very white. Readers of colour read about white people because if they didn&#039;t, they wouldn&#039;t have very much to read. It&#039;s not always a bad thing. Some of my favourite authors are white! It&#039;s also not an either/or thing. I&#039;m not saying white writers shouldn&#039;t write about white people, or that white people shouldn&#039;t read about white people. I am saying there should be more diversity (NOT appropriation) in the romance genre. I&#039;m saying if white writers write non-white characters they ought to get to know what/who they&#039;re writing about and not set the story in some foreign place just to make it more exciting, without much thought to the native people.

I mean, is it wrong that POC want to read about non-white characters? Is it wrong to ask white people to read about characters of colour? Why is it so much to ask that we be written with some consideration for our stories? Or to be main characters? and not just as villains or background characters or victims or sidekicks or best friends... I&#039;d like characters of colour with their own agency and arcs, even if the story is primarily about two white people. I&#039;d like even more if they were the main characters.

&lt;i&gt;First of all, presumably it would still be cultural appropriation if a white writer were writing about Turkish characters in Turkey in the 19th century.&lt;/i&gt;

It&#039;s less appropriative if it&#039;s done respectfully, with an attempt to tell the Turkish character(s)&#039;s story - even/especially if it doesn&#039;t fit in with western viewpoints - from their pov, and not through the lens of white characters in which the Turkish character is a plot device. But, yes, there is still &lt;a href=&quot;http://justinelarbalestier.com/blog/2009/10/01/the-advantages-of-being-a-white-writer/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;an issue of white writers who write non-white characters being published over writers of colour&lt;/a&gt;.

&lt;i&gt;but would it really be progress to have a Turkish writer write Turkish characters who don’t act like 19th century Turkish people?&lt;/i&gt;

What do 19th century Turkish people act like? -- are you basing this off of what you&#039;ve read about them in romance novels where the men try to capture white women (which reinforces the violent and dangerous POC stereotype) and the other locals are servants (properly servile POC, though, are not to be feared)? Why shouldn&#039;t a Turkish writer write about Turkey and its people in the 19th century? Why would it have to be anachronistic? Do Turkish people not have romance in their lives? I don&#039;t know the answers to these questions, but if someone were to write about them, I would hope they&#039;d make a real effort to research a culture unfamiliar to them, instead of erasing them or making stuff up or perpetuating problematic/clueless stereotypes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://shewhohashope.livejournal.com/137201.html" rel="nofollow">Cultural Appropriation 101</a> [eta: this was written during the Great Cultural Appropriation Debate of 2009, aka racefail09, which exploded in the SF/F genre. I feel romance ought to be due for a similar discussion, though I certainly hope it goes better than what happened this past year. I don't actually think it would - in fact, I imagine the fallout would be worse - if race were discussed in romance to such a degree, but hope springs eternal and all that.]</p>
<p><i>I see your point, but I think it can be tricky </i></p>
<p>Writing is hard, yes. Writing what you don&#8217;t know is probably even harder. I dislike the phrase &#8220;write what you know&#8221;. I much prefer, &#8220;know what you write,&#8221; that is, take the time to learn about what or who you&#8217;re writing about.</p>
<p><i>Inevitably in this sort of discussion someone will come along and say, “What does it matter what color the characters are?” as if you’re the one with the problem.</i></p>
<p>Yes. It&#8217;s a silencing tactic. Imagine if someone said &#8220;what does it matter what gender the characters are&#8221; when sexism in romance is discussed.</p>
<p><i>Is it wrong that white readers, by and large, want to read about white characters?</i></p>
<p>It&#8217;s a problem when the genre is so very white. Readers of colour read about white people because if they didn&#8217;t, they wouldn&#8217;t have very much to read. It&#8217;s not always a bad thing. Some of my favourite authors are white! It&#8217;s also not an either/or thing. I&#8217;m not saying white writers shouldn&#8217;t write about white people, or that white people shouldn&#8217;t read about white people. I am saying there should be more diversity (NOT appropriation) in the romance genre. I&#8217;m saying if white writers write non-white characters they ought to get to know what/who they&#8217;re writing about and not set the story in some foreign place just to make it more exciting, without much thought to the native people.</p>
<p>I mean, is it wrong that POC want to read about non-white characters? Is it wrong to ask white people to read about characters of colour? Why is it so much to ask that we be written with some consideration for our stories? Or to be main characters? and not just as villains or background characters or victims or sidekicks or best friends&#8230; I&#8217;d like characters of colour with their own agency and arcs, even if the story is primarily about two white people. I&#8217;d like even more if they were the main characters.</p>
<p><i>First of all, presumably it would still be cultural appropriation if a white writer were writing about Turkish characters in Turkey in the 19th century.</i></p>
<p>It&#8217;s less appropriative if it&#8217;s done respectfully, with an attempt to tell the Turkish character(s)&#8217;s story &#8211; even/especially if it doesn&#8217;t fit in with western viewpoints &#8211; from their pov, and not through the lens of white characters in which the Turkish character is a plot device. But, yes, there is still <a href="http://justinelarbalestier.com/blog/2009/10/01/the-advantages-of-being-a-white-writer/" rel="nofollow">an issue of white writers who write non-white characters being published over writers of colour</a>.</p>
<p><i>but would it really be progress to have a Turkish writer write Turkish characters who don’t act like 19th century Turkish people?</i></p>
<p>What do 19th century Turkish people act like? &#8212; are you basing this off of what you&#8217;ve read about them in romance novels where the men try to capture white women (which reinforces the violent and dangerous POC stereotype) and the other locals are servants (properly servile POC, though, are not to be feared)? Why shouldn&#8217;t a Turkish writer write about Turkey and its people in the 19th century? Why would it have to be anachronistic? Do Turkish people not have romance in their lives? I don&#8217;t know the answers to these questions, but if someone were to write about them, I would hope they&#8217;d make a real effort to research a culture unfamiliar to them, instead of erasing them or making stuff up or perpetuating problematic/clueless stereotypes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jennie</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218258</link>
		<dc:creator>Jennie</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 08:39:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218258</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;My favorite aspect of the book was the way Carolyn handled the cross-dressing. That’s my academic specialty, and so often it isn’t done very well, IMO. The details of how they managed it and the challenges Sabine faces in various aspects of playing a boy reminded me of Pam Rosenthal’s Almost a Gentleman, which is the best treatment of this device I’ve ever seen in a romance. And I just loved the way it made Sabine reflect on her actual gender, and some of the things she had taken for granted about being a white woman (because she crosses a race line with her disguise as well).&lt;/blockquote&gt;

I really thought this was very well done. Jewel doesn&#039;t hit the reader in the face with any conclusions about what each role offers, but just lays it out for us, the good and the bad.

&lt;blockquote&gt;I would have liked this book a lot more if it had stayed in England. I’m all for diversity, but not exoticism/cultural appropriation. White people running around “exotic” lands, with the native people either as background characters or evil, is something I find I’m tolerating less and less. &lt;/blockquote&gt;

Hmm. Well, I guess I don&#039;t see different locales as necessarily &quot;exotic&quot;, at least not with any negative connotation. I&#039;m not sure I consider it cultural appropriation (though perhaps I don&#039;t understand the term correctly) to have English characters in a locale that English people might have visited/stayed in during the time period. As for having the native people as background characters or villains, I see your point, but I think it can be tricky (maybe that&#039;s why you would have preferred them to stay in England): it would feel anachronistic and false to have a native character shoehorned into the story as a friend of the hero if there isn&#039;t real historical precedent for such relationships, and even worse to have one as the wise and loyal servant to the hero or heroine. 

I think I mentioned in the review that I was less bothered by the one-noteness of the Turkish characters because the story was so closely focused on Foye and Sabine - only her uncle really had any significant fleshing out, I thought. 

&lt;blockquote&gt;However, I have friends who love the book (which I can understand, because the romance between the main characters is wonderful) and don’t notice any of what I am so sensitive to. &lt;/blockquote&gt;

I really do think it&#039;s a matter of perspective at least some of the time. Even the description of the villain did not really catch my attention the first time, except as a nice vivid description of someone&#039;s appearance; when I read it in Janine&#039;s comments I was sort of taken aback by some of the descriptors (&quot;swarthy&quot;, &quot;hooked nose&quot;). But on third reflection, I go back to my original impression: it&#039;s a nice, tight description that I think paints an accurate word picture of what the character looks like. I&#039;m not totally insensitive to some of the hot-button words, but I think it&#039;s a choice to view them as offensive. (Besides, I thought &quot;regal&quot; nicely modified &quot;hooked nose&quot;, and took some of the sting out of the description.)

&lt;blockquote&gt;(and not in a brushing it off/let’s all be colourblind way)&lt;/blockquote&gt;

Sorry to pull this quote out out of context, but I just want to say that I totally agree with you on that. Inevitably in this sort of discussion someone will come along and say, &quot;What does it matter what color the characters are?&quot; as if you&#039;re the one with the problem. Let&#039;s all be colorblind and not notice that all the h/hs are white doesn&#039;t really work for me.

That said, I&#039;m going to agree with what Janine has already said. Probably about 95% of the regulars here (if not more) know more than I do about the business end of publishing, specifically romance publishing. But my layperson&#039;s understanding is that romance readers are mostly white, at least in the U.S., and interested in reading mostly about white characters. So what gets written and published is driven by those business decisions.

Is it wrong that white readers, by and large, want to read about white characters? I don&#039;t know. I don&#039;t know that it&#039;s a moral issue in my mind. It&#039;s super late and I need to go to bed so I&#039;m not being very articulate at this point, but it just strikes me that seeing it from a moral POV results in can open, worms everywhere. First of all, presumably it would still be cultural appropriation if a white writer were writing about Turkish characters in Turkey in the 19th century. Secondly, you have the issue of different cultural norms, which heaven knows we manage to gloss over in our medieval romances and HP sheikh books and the like, but would it really be progress to have a Turkish writer write Turkish characters who don&#039;t act like 19th century Turkish people? I don&#039;t know. I&#039;m rambling at this point.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>My favorite aspect of the book was the way Carolyn handled the cross-dressing. That’s my academic specialty, and so often it isn’t done very well, IMO. The details of how they managed it and the challenges Sabine faces in various aspects of playing a boy reminded me of Pam Rosenthal’s Almost a Gentleman, which is the best treatment of this device I’ve ever seen in a romance. And I just loved the way it made Sabine reflect on her actual gender, and some of the things she had taken for granted about being a white woman (because she crosses a race line with her disguise as well).</p></blockquote>
<p>I really thought this was very well done. Jewel doesn&#8217;t hit the reader in the face with any conclusions about what each role offers, but just lays it out for us, the good and the bad.</p>
<blockquote><p>I would have liked this book a lot more if it had stayed in England. I’m all for diversity, but not exoticism/cultural appropriation. White people running around “exotic” lands, with the native people either as background characters or evil, is something I find I’m tolerating less and less. </p></blockquote>
<p>Hmm. Well, I guess I don&#8217;t see different locales as necessarily &#8220;exotic&#8221;, at least not with any negative connotation. I&#8217;m not sure I consider it cultural appropriation (though perhaps I don&#8217;t understand the term correctly) to have English characters in a locale that English people might have visited/stayed in during the time period. As for having the native people as background characters or villains, I see your point, but I think it can be tricky (maybe that&#8217;s why you would have preferred them to stay in England): it would feel anachronistic and false to have a native character shoehorned into the story as a friend of the hero if there isn&#8217;t real historical precedent for such relationships, and even worse to have one as the wise and loyal servant to the hero or heroine. </p>
<p>I think I mentioned in the review that I was less bothered by the one-noteness of the Turkish characters because the story was so closely focused on Foye and Sabine &#8211; only her uncle really had any significant fleshing out, I thought. </p>
<blockquote><p>However, I have friends who love the book (which I can understand, because the romance between the main characters is wonderful) and don’t notice any of what I am so sensitive to. </p></blockquote>
<p>I really do think it&#8217;s a matter of perspective at least some of the time. Even the description of the villain did not really catch my attention the first time, except as a nice vivid description of someone&#8217;s appearance; when I read it in Janine&#8217;s comments I was sort of taken aback by some of the descriptors (&#8220;swarthy&#8221;, &#8220;hooked nose&#8221;). But on third reflection, I go back to my original impression: it&#8217;s a nice, tight description that I think paints an accurate word picture of what the character looks like. I&#8217;m not totally insensitive to some of the hot-button words, but I think it&#8217;s a choice to view them as offensive. (Besides, I thought &#8220;regal&#8221; nicely modified &#8220;hooked nose&#8221;, and took some of the sting out of the description.)</p>
<blockquote><p>(and not in a brushing it off/let’s all be colourblind way)</p></blockquote>
<p>Sorry to pull this quote out out of context, but I just want to say that I totally agree with you on that. Inevitably in this sort of discussion someone will come along and say, &#8220;What does it matter what color the characters are?&#8221; as if you&#8217;re the one with the problem. Let&#8217;s all be colorblind and not notice that all the h/hs are white doesn&#8217;t really work for me.</p>
<p>That said, I&#8217;m going to agree with what Janine has already said. Probably about 95% of the regulars here (if not more) know more than I do about the business end of publishing, specifically romance publishing. But my layperson&#8217;s understanding is that romance readers are mostly white, at least in the U.S., and interested in reading mostly about white characters. So what gets written and published is driven by those business decisions.</p>
<p>Is it wrong that white readers, by and large, want to read about white characters? I don&#8217;t know. I don&#8217;t know that it&#8217;s a moral issue in my mind. It&#8217;s super late and I need to go to bed so I&#8217;m not being very articulate at this point, but it just strikes me that seeing it from a moral POV results in can open, worms everywhere. First of all, presumably it would still be cultural appropriation if a white writer were writing about Turkish characters in Turkey in the 19th century. Secondly, you have the issue of different cultural norms, which heaven knows we manage to gloss over in our medieval romances and HP sheikh books and the like, but would it really be progress to have a Turkish writer write Turkish characters who don&#8217;t act like 19th century Turkish people? I don&#8217;t know. I&#8217;m rambling at this point.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: handyhunter</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218256</link>
		<dc:creator>handyhunter</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 07:00:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218256</guid>
		<description>That&#039;s a really sad state of the romance genre. 

&lt;i&gt;I don’t think insisting on books that are both set outside the usual settings and have non-white protagonists, and categorically condemning them otherwise will work, unfortunately. &lt;/i&gt;

I&#039;m sure you&#039;re right. Not enough people care, including authors and publishers whose choices perpetuate these romance genre standards. 

&lt;i&gt;I just don’t see myself getting up in arms about books set outside the UK which have English protagonists.&lt;/i&gt;

You didn&#039;t just mean to imply that only white people are English, right? Because my issue is white people treating foreign lands like fun or exciting &quot;exotic&quot; locations, without giving the same amount of thought to people of colour as they do the white characters. Also that the genre promotes the idea that English = white people only.

I was born in the USA, am not white and live in a white-privileged society, and you can bet I soaked that up. I&#039;m tired of being erased or stereotyped or always in the background. I don&#039;t expect the genre to change overnight, or for one person to combat racism/privilege by his or her lonesome. I would, however, like, every once in a while, for more (white) people to notice and &lt;i&gt;not be okay&lt;/i&gt; with the imbalance between white and POC characters, and when white people are appropriating other cultures for their entertainment, especially in a genre I quite like(d). I like to think the more people become aware of this problem and refuse to accept it as reality and are willing to say something or blog about it, the greater the chances the industry will change.

Anyway. Thanks for the courteous replies.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s a really sad state of the romance genre. </p>
<p><i>I don’t think insisting on books that are both set outside the usual settings and have non-white protagonists, and categorically condemning them otherwise will work, unfortunately. </i></p>
<p>I&#8217;m sure you&#8217;re right. Not enough people care, including authors and publishers whose choices perpetuate these romance genre standards. </p>
<p><i>I just don’t see myself getting up in arms about books set outside the UK which have English protagonists.</i></p>
<p>You didn&#8217;t just mean to imply that only white people are English, right? Because my issue is white people treating foreign lands like fun or exciting &#8220;exotic&#8221; locations, without giving the same amount of thought to people of colour as they do the white characters. Also that the genre promotes the idea that English = white people only.</p>
<p>I was born in the USA, am not white and live in a white-privileged society, and you can bet I soaked that up. I&#8217;m tired of being erased or stereotyped or always in the background. I don&#8217;t expect the genre to change overnight, or for one person to combat racism/privilege by his or her lonesome. I would, however, like, every once in a while, for more (white) people to notice and <i>not be okay</i> with the imbalance between white and POC characters, and when white people are appropriating other cultures for their entertainment, especially in a genre I quite like(d). I like to think the more people become aware of this problem and refuse to accept it as reality and are willing to say something or blog about it, the greater the chances the industry will change.</p>
<p>Anyway. Thanks for the courteous replies.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Janine</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218249</link>
		<dc:creator>Janine</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 04:47:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218249</guid>
		<description>@&lt;a href=&quot;#comment-218238&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;handyhunter&lt;/a&gt;: 

Like it or not, books don&#039;t exist in a vacuum, and for better or worse, I do take that into account when I review and discuss different aspects of them.  One of the things that really made an impression on me during the &quot;Exotic setting&quot; discussion we had here at DA several weeks ago was that more than one author said that it was difficult to get a book set outside the U.S. (contemporaries) or Britain (historicals) published and there was one author who specifically said that making her hero a member of the British nobility was what made it possible to slide an unusual setting in.  

Given that this is the situation authors are facing, I don&#039;t think insisting on books that are both set outside the usual settings &lt;em&gt;and&lt;/em&gt; have non-white protagonists, and categorically condemning them otherwise will work, unfortunately.  It is rare enough to get one of these things, but to get both of them in the same book is almost unheard of in the genre currently.  

I do accept that as the reality of the situation, and therefore, I think authors who choose to write historicals set outside of Britain are already taking a risk with their careers and trying to broaden the genre.  So while I do want to point out in my reviews the areas where I feel room for improvement is needed, short of being majorly offended, which I wasn&#039;t in this case, I just don&#039;t see myself getting up in arms about books set outside the UK which have English protagonists.  

In the interest of full disclosure, I should probably state here that I am the friend and critique partner of two authors who have set their books outside of England (Sherry Thomas and Meredith Duran), and that undoubtedly colors my perspective.  But even before I knew either of them, I enjoyed books with a variety of settings, so I bring that part of my viewpoint to the table too.  

I was born outside of the U.S. myself and in a place where some people still, during my childhood, had negative memories of the British Empire, but I have also lived in the United States for much of my life and soaked up its anglophilia, and all these experiences affect my response to books and the way I see them.

I do get frustrated with the genre&#039;s white-washing, as you put it, and I welcome discussions of the subject.  But I also think that progress, both in this area, and in others, is most likely to come incrementally and so yeah, I do compare individual books to what else has been published in the genre when I gauge my opinion of them.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@<a href="#comment-218238" rel="nofollow">handyhunter</a>: </p>
<p>Like it or not, books don&#8217;t exist in a vacuum, and for better or worse, I do take that into account when I review and discuss different aspects of them.  One of the things that really made an impression on me during the &#8220;Exotic setting&#8221; discussion we had here at DA several weeks ago was that more than one author said that it was difficult to get a book set outside the U.S. (contemporaries) or Britain (historicals) published and there was one author who specifically said that making her hero a member of the British nobility was what made it possible to slide an unusual setting in.  </p>
<p>Given that this is the situation authors are facing, I don&#8217;t think insisting on books that are both set outside the usual settings <em>and</em> have non-white protagonists, and categorically condemning them otherwise will work, unfortunately.  It is rare enough to get one of these things, but to get both of them in the same book is almost unheard of in the genre currently.  </p>
<p>I do accept that as the reality of the situation, and therefore, I think authors who choose to write historicals set outside of Britain are already taking a risk with their careers and trying to broaden the genre.  So while I do want to point out in my reviews the areas where I feel room for improvement is needed, short of being majorly offended, which I wasn&#8217;t in this case, I just don&#8217;t see myself getting up in arms about books set outside the UK which have English protagonists.  </p>
<p>In the interest of full disclosure, I should probably state here that I am the friend and critique partner of two authors who have set their books outside of England (Sherry Thomas and Meredith Duran), and that undoubtedly colors my perspective.  But even before I knew either of them, I enjoyed books with a variety of settings, so I bring that part of my viewpoint to the table too.  </p>
<p>I was born outside of the U.S. myself and in a place where some people still, during my childhood, had negative memories of the British Empire, but I have also lived in the United States for much of my life and soaked up its anglophilia, and all these experiences affect my response to books and the way I see them.</p>
<p>I do get frustrated with the genre&#8217;s white-washing, as you put it, and I welcome discussions of the subject.  But I also think that progress, both in this area, and in others, is most likely to come incrementally and so yeah, I do compare individual books to what else has been published in the genre when I gauge my opinion of them.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: handyhunter</title>
		<link>http://dearauthor.com/wordpress/2009/10/14/conversational-review-indiscreet-by-carolyn-jewel/#comment-218238</link>
		<dc:creator>handyhunter</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 02:08:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14315#comment-218238</guid>
		<description>&lt;i&gt;I have also read books that have stuck me as far more problematic than this one.&lt;/i&gt;

I really don&#039;t see how this makes the situation better. Yay, there&#039;s more racefail in other romance books? It&#039;s not this one particular book&#039;s fault that the genre is incredibly white-washed, but it certainly adds to the problem, even if it&#039;s better than most about culturally appropriating in less obvious/evil ways.

&lt;i&gt;I’m also not at all sure that sticking exclusively to British settings is a good solution&lt;/i&gt;

I don&#039;t think it&#039;s a good idea either. Like I said, I&#039;m for diversity, and against exotification. I don&#039;t think transplanting white characters into foreign locales is a good idea (or my idea of a good read) when it&#039;s all about the white people. I don&#039;t think that counts as diverse, either. 

I&#039;m not saying you shouldn&#039;t enjoy the book or find stuff to like about it despite its problems (or that authors shouldn&#039;t attempt writing about places and people that are not like them, just a little respect for the &quot;exotic&quot; would be nice), but I wouldn&#039;t mind if racism/cultural appropriation was something that was mentioned more in reviews and discussions (and not in a brushing it off/let&#039;s all be colourblind way), and for less authors to participate in it and more authors writing more non-white characters. If people don&#039;t notice or care that it (like, say, the anti-Semitism in your example) exists, I think that&#039;s all the more reason it should be discussed.

&lt;i&gt;Native American, Latin, Greek and Arab men are exoticized or fetishized in some books, while African American romances are segregated to a different section of the bookstore and other minority groups, like Asians and Jews, hardly ever appear as protagonists in the genre at all.&lt;/i&gt;

I mean, why isn&#039;t this a problem for what seems to be the majority of romance readers? (Well, I know why, but I&#039;m hoping, faintly, for a change.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>I have also read books that have stuck me as far more problematic than this one.</i></p>
<p>I really don&#8217;t see how this makes the situation better. Yay, there&#8217;s more racefail in other romance books? It&#8217;s not this one particular book&#8217;s fault that the genre is incredibly white-washed, but it certainly adds to the problem, even if it&#8217;s better than most about culturally appropriating in less obvious/evil ways.</p>
<p><i>I’m also not at all sure that sticking exclusively to British settings is a good solution</i></p>
<p>I don&#8217;t think it&#8217;s a good idea either. Like I said, I&#8217;m for diversity, and against exotification. I don&#8217;t think transplanting white characters into foreign locales is a good idea (or my idea of a good read) when it&#8217;s all about the white people. I don&#8217;t think that counts as diverse, either. </p>
<p>I&#8217;m not saying you shouldn&#8217;t enjoy the book or find stuff to like about it despite its problems (or that authors shouldn&#8217;t attempt writing about places and people that are not like them, just a little respect for the &#8220;exotic&#8221; would be nice), but I wouldn&#8217;t mind if racism/cultural appropriation was something that was mentioned more in reviews and discussions (and not in a brushing it off/let&#8217;s all be colourblind way), and for less authors to participate in it and more authors writing more non-white characters. If people don&#8217;t notice or care that it (like, say, the anti-Semitism in your example) exists, I think that&#8217;s all the more reason it should be discussed.</p>
<p><i>Native American, Latin, Greek and Arab men are exoticized or fetishized in some books, while African American romances are segregated to a different section of the bookstore and other minority groups, like Asians and Jews, hardly ever appear as protagonists in the genre at all.</i></p>
<p>I mean, why isn&#8217;t this a problem for what seems to be the majority of romance readers? (Well, I know why, but I&#8217;m hoping, faintly, for a change.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
