<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Does Proofediting Matter to You?</title>
	<atom:link href="http://dearauthor.com/2009/11/08/dear-publishers-more-quality-control-please/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/</link>
	<description>Romance, Historical, Contemporary, Paranormal, Young Adult, Book reviews, industry news, and commentary from a reader&#039;s point of view</description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 May 2012 07:13:08 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: Teresa C</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222387</link>
		<dc:creator>Teresa C</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 02:56:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222387</guid>
		<description>On of my favorite proof errors is in McKenzie&#039;s Pleasure by Linda Howard. In the narative, Barrie&#039;s father (Ambassador Lovejoy) is called by the Admiral&#039;s name, ending up calling him Ambassador Lindley. On one page, you have both an Ambassador Lindley and an Admiral Lindley.

That error first showed up in Feb 1996, and is still in place in the bundle I bought from FictionWise, published in 2006. The proof error has been in every copy/edition that I have ever seen, audiobook included.


One thing makes me worry, Laurell K Hamilton stated on her Oct 30 blog entry, that she had &lt;blockquote&gt;Added three new lines to the final proofs of Divine Misdemeanors in answer to a query from New York.  &lt;/blockquote&gt;That book is hitting the shelves on Dec 8.  How on earth are the publishers going to have the thing printed and shipped in under 6 weeks?  How is Brilliance Audio going to record the unabridged audiobook, produce the different versions, and ship to distributors in under 6 weeks?
To my mind that is just asking for errors.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>On of my favorite proof errors is in McKenzie&#8217;s Pleasure by Linda Howard. In the narative, Barrie&#8217;s father (Ambassador Lovejoy) is called by the Admiral&#8217;s name, ending up calling him Ambassador Lindley. On one page, you have both an Ambassador Lindley and an Admiral Lindley.</p>
<p>That error first showed up in Feb 1996, and is still in place in the bundle I bought from FictionWise, published in 2006. The proof error has been in every copy/edition that I have ever seen, audiobook included.</p>
<p>One thing makes me worry, Laurell K Hamilton stated on her Oct 30 blog entry, that she had<br />
<blockquote>Added three new lines to the final proofs of Divine Misdemeanors in answer to a query from New York.  </p></blockquote>
<p>That book is hitting the shelves on Dec 8.  How on earth are the publishers going to have the thing printed and shipped in under 6 weeks?  How is Brilliance Audio going to record the unabridged audiobook, produce the different versions, and ship to distributors in under 6 weeks?<br />
To my mind that is just asking for errors.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mischa</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222330</link>
		<dc:creator>Mischa</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 04:32:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222330</guid>
		<description>I can&#039;t really vote because my answer depends on how much I paid for the book and where I got it from.  

i.e. I&#039;m much more forgiving on a book I got for free straight from an author than I am for one I&#039;ve paid for from a publisher.  I&#039;m also much more forgiving of missing punctuation and misspelling errors, as long as they aren&#039;t endemic, than I am of editing errors.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I can&#8217;t really vote because my answer depends on how much I paid for the book and where I got it from.  </p>
<p>i.e. I&#8217;m much more forgiving on a book I got for free straight from an author than I am for one I&#8217;ve paid for from a publisher.  I&#8217;m also much more forgiving of missing punctuation and misspelling errors, as long as they aren&#8217;t endemic, than I am of editing errors.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Suze</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222323</link>
		<dc:creator>Suze</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 01:17:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222323</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;Is â€œirregardlessâ€ even a word?&lt;/blockquote&gt;

No.  And I&#039;m with you, a published work containing such a travesty should be hurled.

&lt;blockquote&gt;Continuity errors really drive me nuts. To me, this breaks the reader&#039;s trance more than SPAG errors.&lt;/blockquote&gt;

Speaking of Anita Blake and continuity errors, in one of the books (can&#039;t remember which, but it was before they went for shyte) Anita lost her car in a violent incident, and then the next day drove out to meet the million-year-old vampire and back home again.  Shortly after that, she all of a sudden was missing the car again.  Sigh.  I empathise, because gods know what you could miss when you switch scenes around in the editing process, but somebody ought to have caught it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Is â€œirregardlessâ€ even a word?</p></blockquote>
<p>No.  And I&#8217;m with you, a published work containing such a travesty should be hurled.</p>
<blockquote><p>Continuity errors really drive me nuts. To me, this breaks the reader&#39;s trance more than SPAG errors.</p></blockquote>
<p>Speaking of Anita Blake and continuity errors, in one of the books (can&#8217;t remember which, but it was before they went for shyte) Anita lost her car in a violent incident, and then the next day drove out to meet the million-year-old vampire and back home again.  Shortly after that, she all of a sudden was missing the car again.  Sigh.  I empathise, because gods know what you could miss when you switch scenes around in the editing process, but somebody ought to have caught it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: JenB</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222260</link>
		<dc:creator>JenB</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 17:51:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222260</guid>
		<description>Perfect doesn&#039;t exist in publishing. Show an editor a [published] book you deem flawless, and she&#039;ll point out at least two proofing errors. They might be obscure, but they&#039;ll be there, even after multiple rounds of painful and detailed edits. I guarantee it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Perfect doesn&#8217;t exist in publishing. Show an editor a [published] book you deem flawless, and she&#8217;ll point out at least two proofing errors. They might be obscure, but they&#8217;ll be there, even after multiple rounds of painful and detailed edits. I guarantee it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Patricia Rice</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222143</link>
		<dc:creator>Patricia Rice</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 22:04:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222143</guid>
		<description>Since I work with Belgrave House, I understand the source of some of those errors, and it&#039;s certainly not because the publisher or the author doesn&#039;t care. Many of these books are old typewritten books that have to be scanned into the computer. The scan produces some hilarious results. The editor runs through it to catch the worst ones, and I try to catch any others in my books. I&#039;m certain other authors are as careful. But I have to admit that reading on my computer, even with enlarged type, isn&#039;t the same as reading paper for me.  I may miss errors like backward quotes or periods.  At the same time, I&#039;m quaking at the old-fashioned word usage and headhopping, which are worse offenses in my mind, and I wrote the things. (Thank goodness for computers so we could actually edit our writing without cut and paste!)

I don&#039;t read my print books after they come out, but I do wonder how well the constant editing and copyediting with Trackchanges comes out in the end product.  I proof the printed version and they seem remarkably clean, but I&#039;m human. After a tiring day at the computer, or riding in my car or a plane (since proofs invariably arrive before a trip), I simply may not be focusing as well as I should.  

But grammar errors and misspellings really shouldn&#039;t get through.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Since I work with Belgrave House, I understand the source of some of those errors, and it&#8217;s certainly not because the publisher or the author doesn&#8217;t care. Many of these books are old typewritten books that have to be scanned into the computer. The scan produces some hilarious results. The editor runs through it to catch the worst ones, and I try to catch any others in my books. I&#8217;m certain other authors are as careful. But I have to admit that reading on my computer, even with enlarged type, isn&#8217;t the same as reading paper for me.  I may miss errors like backward quotes or periods.  At the same time, I&#8217;m quaking at the old-fashioned word usage and headhopping, which are worse offenses in my mind, and I wrote the things. (Thank goodness for computers so we could actually edit our writing without cut and paste!)</p>
<p>I don&#8217;t read my print books after they come out, but I do wonder how well the constant editing and copyediting with Trackchanges comes out in the end product.  I proof the printed version and they seem remarkably clean, but I&#8217;m human. After a tiring day at the computer, or riding in my car or a plane (since proofs invariably arrive before a trip), I simply may not be focusing as well as I should.  </p>
<p>But grammar errors and misspellings really shouldn&#8217;t get through.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kelly L.</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222114</link>
		<dc:creator>Kelly L.</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 18:43:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222114</guid>
		<description>I voted &quot;the book can have a few errors.&quot; I almost always notice spelling mistakes; I blame a childhood as a spelling bee champion. I hate it when I make typos, and I am sometimes far too anal about other people&#039;s typos. But if I expected books to be typo-free, I&#039;d never have anything to read. They always distract me a little, but if there are only a few in the book, I can get back into the story without trouble. Ditto with grammar. I &lt;em&gt;have&lt;/em&gt; read books that have enough SPAG (spelling, punctuation, and grammar) mistakes to be distracting. 

&lt;em&gt;Incubus Dreams&lt;/em&gt; was particularly egregious in that regard, and yes, it bothers me more when it&#039;s a big pricey hardcover. If the publishers want me to shell out the big bucks, they can pay a little more attention to the finished product. I also expect to find fewer errors in a book printed by a big-name publisher. 

Continuity errors &lt;em&gt;really&lt;/em&gt; drive me nuts. To me, this breaks the reader&#039;s trance more than SPAG errors. There&#039;s nothing like having the protag&#039;s history/eye color/etc. change midscene to bring it sadly home that &lt;em&gt;none of this is real&lt;/em&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I voted &#8220;the book can have a few errors.&#8221; I almost always notice spelling mistakes; I blame a childhood as a spelling bee champion. I hate it when I make typos, and I am sometimes far too anal about other people&#8217;s typos. But if I expected books to be typo-free, I&#8217;d never have anything to read. They always distract me a little, but if there are only a few in the book, I can get back into the story without trouble. Ditto with grammar. I <em>have</em> read books that have enough SPAG (spelling, punctuation, and grammar) mistakes to be distracting. </p>
<p><em>Incubus Dreams</em> was particularly egregious in that regard, and yes, it bothers me more when it&#8217;s a big pricey hardcover. If the publishers want me to shell out the big bucks, they can pay a little more attention to the finished product. I also expect to find fewer errors in a book printed by a big-name publisher. </p>
<p>Continuity errors <em>really</em> drive me nuts. To me, this breaks the reader&#8217;s trance more than SPAG errors. There&#8217;s nothing like having the protag&#8217;s history/eye color/etc. change midscene to bring it sadly home that <em>none of this is real</em>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mina kelly</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222042</link>
		<dc:creator>mina kelly</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 14:05:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222042</guid>
		<description>@Moriah and co. 
Curses, the OED is on your side too. At least &quot;...another thing coming&quot; dates back 90 years, so I&#039;d imagine that falls into acceptable use now too (though it looks like it was made popular by &lt;em&gt;Only Fools and Horses&lt;/em&gt; more recently). And it does make sense (i.e. &quot;If you thought you could get away with that, you&#039;ve got another thing [a punishment] coming&quot;). I suppose &quot;I could care less&quot; does too, as long as you&#039;re actually intending to state the opposite of the original phrase!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Moriah and co.<br />
Curses, the OED is on your side too. At least &#8220;&#8230;another thing coming&#8221; dates back 90 years, so I&#8217;d imagine that falls into acceptable use now too (though it looks like it was made popular by <em>Only Fools and Horses</em> more recently). And it does make sense (i.e. &#8220;If you thought you could get away with that, you&#8217;ve got another thing [a punishment] coming&#8221;). I suppose &#8220;I could care less&#8221; does too, as long as you&#8217;re actually intending to state the opposite of the original phrase!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jody</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222036</link>
		<dc:creator>Jody</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 13:41:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222036</guid>
		<description>Another annoying misuse that makes me nuts is &quot;irregardless.&quot;  Is &quot;irregardless&quot; even a word?  THAT one makes me come up out of my chair, and yes, I have seen it.  

A former boss frequently said she was being &quot;appeased of the situation&quot; and if I ever see it on a printed page, there will be an immediate book hurling followed by burning.  

Publishers, you are warned!

Typos are one thing, but ignorant malapropisms are something else.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Another annoying misuse that makes me nuts is &#8220;irregardless.&#8221;  Is &#8220;irregardless&#8221; even a word?  THAT one makes me come up out of my chair, and yes, I have seen it.  </p>
<p>A former boss frequently said she was being &#8220;appeased of the situation&#8221; and if I ever see it on a printed page, there will be an immediate book hurling followed by burning.  </p>
<p>Publishers, you are warned!</p>
<p>Typos are one thing, but ignorant malapropisms are something else.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Moriah Jovan</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222033</link>
		<dc:creator>Moriah Jovan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 13:16:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222033</guid>
		<description>@&lt;a href=&quot;#comment-222005&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Roxie&lt;/a&gt;: 

&lt;a href=&quot;http://www.wsu.edu/~brians/errors/thing.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;From the Washington State errors website&lt;/a&gt;:

&lt;blockquote&gt;Here&#039;s a case in which eagerness to avoid error leads to error. The original expression is the last part of a deliberately ungrammatical joke: â€œIf that&#039;s what you think, you&#039;ve got another think coming.â€&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@<a href="#comment-222005" rel="nofollow">Roxie</a>: </p>
<p><a href="http://www.wsu.edu/~brians/errors/thing.html" rel="nofollow">From the Washington State errors website</a>:</p>
<blockquote><p>Here&#39;s a case in which eagerness to avoid error leads to error. The original expression is the last part of a deliberately ungrammatical joke: â€œIf that&#39;s what you think, you&#39;ve got another think coming.â€</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: HeatherK</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222032</link>
		<dc:creator>HeatherK</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 13:12:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222032</guid>
		<description>To err is human, and I think there is no truer saying. Humans are fallible. Authors are humans, though I can understand how easy it is to forget. Editors are human. Heck, even computers are human in a way considering it was a human who made the parts and created the programming.

My point? Mistakes happen. It&#039;s part of life. So, I guess that goes without saying that I&#039;m for a few mistakes, because I honestly feel they are unavoidable for a variety of reasons. One reason being what reads as perfectly acceptable to one will press the pet peeve button for another. I know, that doesn&#039;t really qualify as an error, but to the one who&#039;s button was pushed it may feel like an error. The point is, personal taste also comes into factor where reading is concerned.

However, some mistakes aren&#039;t as acceptable as others. Segments of a sentence doubled up being doubled up being one example. (Mistake intentional there just to show what I was talking about.) Drives me nuts when I see that happen, but as a rule, I can overlook most errors or differences in personal taste.

And though we strive for perfection, there is no such thing. Perception and all that comes into play here, so what&#039;s perfect for one would be extremely (or at least partially) flawed to another.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To err is human, and I think there is no truer saying. Humans are fallible. Authors are humans, though I can understand how easy it is to forget. Editors are human. Heck, even computers are human in a way considering it was a human who made the parts and created the programming.</p>
<p>My point? Mistakes happen. It&#8217;s part of life. So, I guess that goes without saying that I&#8217;m for a few mistakes, because I honestly feel they are unavoidable for a variety of reasons. One reason being what reads as perfectly acceptable to one will press the pet peeve button for another. I know, that doesn&#8217;t really qualify as an error, but to the one who&#8217;s button was pushed it may feel like an error. The point is, personal taste also comes into factor where reading is concerned.</p>
<p>However, some mistakes aren&#8217;t as acceptable as others. Segments of a sentence doubled up being doubled up being one example. (Mistake intentional there just to show what I was talking about.) Drives me nuts when I see that happen, but as a rule, I can overlook most errors or differences in personal taste.</p>
<p>And though we strive for perfection, there is no such thing. Perception and all that comes into play here, so what&#8217;s perfect for one would be extremely (or at least partially) flawed to another.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lynne Connolly</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222030</link>
		<dc:creator>Lynne Connolly</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 12:43:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222030</guid>
		<description>It&#039; &quot;think,&quot; as in &quot;If you think that, you&#039;ve got another think coming, young lady!&quot; I heard it enough in my childhood to be sure on that one!
I&#039;m British, and it&#039;s part of my youth, and I&#039;ve only heard &quot;thing&quot; recently. If that comes into use, since it&#039;s colloquial anyway, I don&#039;t have any objections, only it doesn&#039;t make sense in the original context. It needs to mean something else, probably something good.
Yes, &quot;I could care less&quot; is nonsensical and stupid, but people do say it, so in conversation, it&#039;s okay, I suppose. However when writing a historical you have to be really careful with these relatively new sayings. 
I&#039;m lucky enough to have American editors for my work. I say &quot;lucky&quot; because I often write American characters in my books and it&#039;s amazing what I miss, especially since I do a lot of research and have beta readers to help me. I know how British people talk, but sometimes a turn of phrase (&quot;come a cropper&quot; springs to mind) marks a character out as British. So it would be nice to see British editors for British historical romances. It&#039;s not impossible, Mills and Boon/Harlequin do it. Then we&#039;d have fewer &quot;gotten&quot;s and &quot;in back&quot;s and even &quot;yard&quot; for &quot;garden.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217; &#8220;think,&#8221; as in &#8220;If you think that, you&#8217;ve got another think coming, young lady!&#8221; I heard it enough in my childhood to be sure on that one!<br />
I&#8217;m British, and it&#8217;s part of my youth, and I&#8217;ve only heard &#8220;thing&#8221; recently. If that comes into use, since it&#8217;s colloquial anyway, I don&#8217;t have any objections, only it doesn&#8217;t make sense in the original context. It needs to mean something else, probably something good.<br />
Yes, &#8220;I could care less&#8221; is nonsensical and stupid, but people do say it, so in conversation, it&#8217;s okay, I suppose. However when writing a historical you have to be really careful with these relatively new sayings.<br />
I&#8217;m lucky enough to have American editors for my work. I say &#8220;lucky&#8221; because I often write American characters in my books and it&#8217;s amazing what I miss, especially since I do a lot of research and have beta readers to help me. I know how British people talk, but sometimes a turn of phrase (&#8220;come a cropper&#8221; springs to mind) marks a character out as British. So it would be nice to see British editors for British historical romances. It&#8217;s not impossible, Mills and Boon/Harlequin do it. Then we&#8217;d have fewer &#8220;gotten&#8221;s and &#8220;in back&#8221;s and even &#8220;yard&#8221; for &#8220;garden.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hapalochlaena</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222029</link>
		<dc:creator>hapalochlaena</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 12:37:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222029</guid>
		<description>I think the expression makes sense because the double occurrence of think/thought serves to amplify the speaker&#039;s assertion that the respondent is making an unwarranted assumption, e.g. &quot;If you think I&#039;m going to post bail for you, you&#039;ve got another think coming&quot;.

It is not grammatical, no; but colloquialisms aren&#039;t necessarily so.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think the expression makes sense because the double occurrence of think/thought serves to amplify the speaker&#8217;s assertion that the respondent is making an unwarranted assumption, e.g. &#8220;If you think I&#8217;m going to post bail for you, you&#8217;ve got another think coming&#8221;.</p>
<p>It is not grammatical, no; but colloquialisms aren&#8217;t necessarily so.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mina kelly</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222025</link>
		<dc:creator>mina kelly</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 11:22:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222025</guid>
		<description>I have never heard &quot;You&#039;ve got another think coming&quot;, even as a second part of a sentence. Maybe it&#039;s a UK/US thing, but it&#039;s always been &quot;You&#039;ve got another thing coming.&quot; &quot;Think&quot; is a verb, not a noun, which is what the sentence structure demands; it might work as &quot;thought&quot;, but that&#039;s definitely not in the original phrase.

The one that really bugs me is &quot;I could care less.&quot; Out loud you might be able to throw the right amount of sarcasm behind it to pull it off, but written it &lt;em&gt;has&lt;/em&gt; to be &quot;I couldn&#039;t care less&quot; or it doesn&#039;t make sense.

I voted for perfect, because in an ideal world books would be. They&#039;re not, but I think if you don&#039;t aim for perfect - if you accept a few errors right off the bat - then even more erros will be introduced. Incorrect word usages gets me the most, especially homophones. I&#039;ll accept more errors in dialogue, since many people don&#039;t follow strict grammatical rules when speaking, but I feel the body of the text should be stricter. 

I&#039;ve learnt to swallow a lot of UK/US stuff, and I suspect I&#039;ve swallowed a lot that would be errors in either country, just through repeated exposure, but at the end of the day if it&#039;s a UK print then at the very least the spellings ought to be altered to fit. And heaven forbid a US author set a book in this country and then use Americanisms for British characters! That&#039;s just poor research.

Format errors are a real pain, especially if it&#039;s consistent, but that is something that can only appear after all hoops have been jumped through. Best anyone can do is report it and wait for the reprint.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have never heard &#8220;You&#8217;ve got another think coming&#8221;, even as a second part of a sentence. Maybe it&#8217;s a UK/US thing, but it&#8217;s always been &#8220;You&#8217;ve got another thing coming.&#8221; &#8220;Think&#8221; is a verb, not a noun, which is what the sentence structure demands; it might work as &#8220;thought&#8221;, but that&#8217;s definitely not in the original phrase.</p>
<p>The one that really bugs me is &#8220;I could care less.&#8221; Out loud you might be able to throw the right amount of sarcasm behind it to pull it off, but written it <em>has</em> to be &#8220;I couldn&#8217;t care less&#8221; or it doesn&#8217;t make sense.</p>
<p>I voted for perfect, because in an ideal world books would be. They&#8217;re not, but I think if you don&#8217;t aim for perfect &#8211; if you accept a few errors right off the bat &#8211; then even more erros will be introduced. Incorrect word usages gets me the most, especially homophones. I&#8217;ll accept more errors in dialogue, since many people don&#8217;t follow strict grammatical rules when speaking, but I feel the body of the text should be stricter. </p>
<p>I&#8217;ve learnt to swallow a lot of UK/US stuff, and I suspect I&#8217;ve swallowed a lot that would be errors in either country, just through repeated exposure, but at the end of the day if it&#8217;s a UK print then at the very least the spellings ought to be altered to fit. And heaven forbid a US author set a book in this country and then use Americanisms for British characters! That&#8217;s just poor research.</p>
<p>Format errors are a real pain, especially if it&#8217;s consistent, but that is something that can only appear after all hoops have been jumped through. Best anyone can do is report it and wait for the reprint.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: SAO</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222016</link>
		<dc:creator>SAO</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 07:25:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222016</guid>
		<description>I voted for perfection. Actually a typo or two doesn&#039;t really bother me, but too often, recently, I&#039;ve seen too many typos and I get the impression the book has been rushed out the door. It&#039;s part of a pattern of authors that I like writing too many books, some of which aren&#039;t very good. Or publishers like Harlequin, publishing too many books, too many of which aren&#039;t good enough. 

And typos that could be caught by a spell checker are just inexcusable.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I voted for perfection. Actually a typo or two doesn&#8217;t really bother me, but too often, recently, I&#8217;ve seen too many typos and I get the impression the book has been rushed out the door. It&#8217;s part of a pattern of authors that I like writing too many books, some of which aren&#8217;t very good. Or publishers like Harlequin, publishing too many books, too many of which aren&#8217;t good enough. </p>
<p>And typos that could be caught by a spell checker are just inexcusable.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: AgnÃ¨s</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222014</link>
		<dc:creator>AgnÃ¨s</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 05:43:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222014</guid>
		<description>Most errors will slide right by me, but some won&#039;t and will make me loose the thread of the story. It is impossible to know which will be which beforehand.

So even if I know that a few errors are pretty much unavoidable, I did vote for perfection. While unattainable by mere mortals it should remain what we strive for.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Most errors will slide right by me, but some won&#8217;t and will make me loose the thread of the story. It is impossible to know which will be which beforehand.</p>
<p>So even if I know that a few errors are pretty much unavoidable, I did vote for perfection. While unattainable by mere mortals it should remain what we strive for.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hapalochlaena</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222013</link>
		<dc:creator>hapalochlaena</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 05:11:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222013</guid>
		<description>@&lt;a href=&quot;#comment-222005&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Roxie&lt;/a&gt;: 

&lt;blockquote&gt;There&#039;s a particular phrase I&#039;ve noticed a lot lately, and have been wondering if I&#039;m wrong in thinking it&#039;s incorrect. Maybe y&#039;all can tell me. â€œYou&#039;ve got another think coming.â€ Shouldn&#039;t this be â€œthingâ€? I&#039;ve lost track of how many times I&#039;ve seen this. &lt;/blockquote&gt;

That&#039;s actually the second part of a two-part expression, i.e. &quot;If you thought [x], then you&#039;ve got another think coming&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@<a href="#comment-222005" rel="nofollow">Roxie</a>: </p>
<blockquote><p>There&#39;s a particular phrase I&#39;ve noticed a lot lately, and have been wondering if I&#39;m wrong in thinking it&#39;s incorrect. Maybe y&#39;all can tell me. â€œYou&#39;ve got another think coming.â€ Shouldn&#39;t this be â€œthingâ€? I&#39;ve lost track of how many times I&#39;ve seen this. </p></blockquote>
<p>That&#8217;s actually the second part of a two-part expression, i.e. &#8220;If you thought [x], then you&#8217;ve got another think coming&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MaryK</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222012</link>
		<dc:creator>MaryK</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 05:11:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222012</guid>
		<description>I don&#039;t mind a few errors because everybody makes them no matter how careful they are; BUT I don&#039;t expect a lot of them, and I prefer that they not be basic errors.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t mind a few errors because everybody makes them no matter how careful they are; BUT I don&#8217;t expect a lot of them, and I prefer that they not be basic errors.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robin</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222011</link>
		<dc:creator>Robin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 04:59:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222011</guid>
		<description>IMO it&#039;s simple: professionally published work should be an &lt;em&gt;exemplar&lt;/em&gt;. It should not matter whether readers notice or care about errors; professional publishers should care *because they&#039;re in the business of writing* and should strive to represent the best editing possible, be that copyediting or general/line editing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>IMO it&#8217;s simple: professionally published work should be an <em>exemplar</em>. It should not matter whether readers notice or care about errors; professional publishers should care *because they&#8217;re in the business of writing* and should strive to represent the best editing possible, be that copyediting or general/line editing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Suze</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222006</link>
		<dc:creator>Suze</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 04:07:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222006</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;â€œYou&#039;ve got another think coming.â€ Shouldn&#039;t this be â€œthingâ€?&lt;/blockquote&gt;

In my opinion, it&#039;s &quot;think&quot;.  No, it&#039;s not grammatically good, but it&#039;s what people say.  Properly, I think it should be &quot;thought&quot;, but it&#039;s &quot;think&quot;.

It&#039;s one of those things that you can say (usually when you&#039;re threatening your offspring), or include in dialogue, but certainly not in narrative.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>â€œYou&#39;ve got another think coming.â€ Shouldn&#39;t this be â€œthingâ€?</p></blockquote>
<p>In my opinion, it&#8217;s &#8220;think&#8221;.  No, it&#8217;s not grammatically good, but it&#8217;s what people say.  Properly, I think it should be &#8220;thought&#8221;, but it&#8217;s &#8220;think&#8221;.</p>
<p>It&#8217;s one of those things that you can say (usually when you&#8217;re threatening your offspring), or include in dialogue, but certainly not in narrative.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Roxie</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/dear-publishers-more-quality-control-please/#comment-222005</link>
		<dc:creator>Roxie</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 03:36:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=15157#comment-222005</guid>
		<description>I can understand a few typos; it annoys me, but I try not to get too bent out of shape about it. However, when I start to see errors every few pages, I get irritable. 

There&#039;s a particular phrase I&#039;ve noticed a lot lately, and have been wondering if I&#039;m wrong in thinking it&#039;s incorrect. Maybe y&#039;all can tell me. &quot;You&#039;ve got another think coming.&quot; Shouldn&#039;t this be &quot;thing&quot;? I&#039;ve lost track of how many times I&#039;ve seen this.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I can understand a few typos; it annoys me, but I try not to get too bent out of shape about it. However, when I start to see errors every few pages, I get irritable. </p>
<p>There&#8217;s a particular phrase I&#8217;ve noticed a lot lately, and have been wondering if I&#8217;m wrong in thinking it&#8217;s incorrect. Maybe y&#8217;all can tell me. &#8220;You&#8217;ve got another think coming.&#8221; Shouldn&#8217;t this be &#8220;thing&#8221;? I&#8217;ve lost track of how many times I&#8217;ve seen this.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

