<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Readers Opinions Wanted: Unfamiliar Terms</title>
	<atom:link href="http://dearauthor.com/2009/09/26/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/</link>
	<description>Romance, Historical, Contemporary, Paranormal, Young Adult, Book reviews, industry news, and commentary from a reader&#039;s point of view</description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 May 2012 08:24:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: Lynne Connolly</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-217211</link>
		<dc:creator>Lynne Connolly</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Oct 2009 19:03:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-217211</guid>
		<description>@&lt;a href=&quot;#comment-217210&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Laura Kinsale&lt;/a&gt;: 
Absolutely! I don&#039;t use &quot;nightgown&quot; in its 18th century meaning of &quot;evening gown&quot; because of the modern connotations (all those ladies in billowing white cotton garments at a ball!)
If it stops the flow, then I go with something else. But men in pink wearing white powdered wigs? Oh yeah!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@<a href="#comment-217210" rel="nofollow">Laura Kinsale</a>:<br />
Absolutely! I don&#8217;t use &#8220;nightgown&#8221; in its 18th century meaning of &#8220;evening gown&#8221; because of the modern connotations (all those ladies in billowing white cotton garments at a ball!)<br />
If it stops the flow, then I go with something else. But men in pink wearing white powdered wigs? Oh yeah!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Laura Kinsale</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-217210</link>
		<dc:creator>Laura Kinsale</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Oct 2009 18:37:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-217210</guid>
		<description>Thanks for all the comments!  Looks like generally there is a pretty good tolerance for going along with the author using unfamiliar terms in context, as long as it doesn&#039;t go too far.

Always the question of what&#039;s too far, eh Lynne C?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for all the comments!  Looks like generally there is a pretty good tolerance for going along with the author using unfamiliar terms in context, as long as it doesn&#8217;t go too far.</p>
<p>Always the question of what&#8217;s too far, eh Lynne C?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hapax</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-217021</link>
		<dc:creator>hapax</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 20:41:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-217021</guid>
		<description>I&#039;m with Kalen Hughes.  I&#039;ve never read any of Lynne Connolly&#039;s books, but her comments on this thread have made me determined to track them down.

See, viral marketing works!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m with Kalen Hughes.  I&#8217;ve never read any of Lynne Connolly&#8217;s books, but her comments on this thread have made me determined to track them down.</p>
<p>See, viral marketing works!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kalen Hughes</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-217016</link>
		<dc:creator>Kalen Hughes</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 19:22:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-217016</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;And the more extreme I go, the more accurate to the time I get, the more doubtful I am that this will fly, the better the readers seem to like it. Since I love writing with all the depth and accuracy I can manage, I intend to carry on doing it. &lt;/blockquote&gt;

I&#039;ve got a couple of your books loaded into my CyBook. I can&#039;t wait to read them (just have to find the time to read at all; I&#039;m in the process of moving and it&#039;s a major time suck!).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>And the more extreme I go, the more accurate to the time I get, the more doubtful I am that this will fly, the better the readers seem to like it. Since I love writing with all the depth and accuracy I can manage, I intend to carry on doing it. </p></blockquote>
<p>I&#8217;ve got a couple of your books loaded into my CyBook. I can&#8217;t wait to read them (just have to find the time to read at all; I&#8217;m in the process of moving and it&#8217;s a major time suck!).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lynne Connolly</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-217011</link>
		<dc:creator>Lynne Connolly</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 19:01:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-217011</guid>
		<description>I must be really lucky with the editors I&#039;ve had for my historicals because they haven&#039;t, so far, discouraged me in putting in the details. My books are set in the mid eighteenth century, and I have men in face paint wearing pink satin as heroes. Although I&#039;ve sometimes held my breath because I do use some relatively obscure phrases and customs, I only do it when it&#039;s necessary or when I need to add colour, I&#039;ve only been called on it once, and for something that was really a bit obscure and sounded too much like something else to make for easy reading.
And the more extreme I go, the more accurate to the time I get, the more doubtful I am that this will fly, the better the readers seem to like it. Since I love writing with all the depth and accuracy I can manage, I intend to carry on doing it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I must be really lucky with the editors I&#8217;ve had for my historicals because they haven&#8217;t, so far, discouraged me in putting in the details. My books are set in the mid eighteenth century, and I have men in face paint wearing pink satin as heroes. Although I&#8217;ve sometimes held my breath because I do use some relatively obscure phrases and customs, I only do it when it&#8217;s necessary or when I need to add colour, I&#8217;ve only been called on it once, and for something that was really a bit obscure and sounded too much like something else to make for easy reading.<br />
And the more extreme I go, the more accurate to the time I get, the more doubtful I am that this will fly, the better the readers seem to like it. Since I love writing with all the depth and accuracy I can manage, I intend to carry on doing it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kalen Hughes</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-217009</link>
		<dc:creator>Kalen Hughes</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 18:52:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-217009</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;While not strictly romances, Dorothy Dunnett&#039;s Lymond books are some of the most romantic written during the 20th century. Dunnett never stopped to translate or explain, because her characters, and by extension her readers, were so immersed in the language of the era. Like Sayers, who she admired, Dunnett spoke several languages and peppered her books with obscure quotations, some of which were absolutely crucial to an understanding of the action.&lt;/blockquote&gt;

And my editor made me pull â€œLike Caesar&#039;s wife she was no longer above reproachâ€. *sigh*  I the phrase was both well known and basically self-explanatory. 

&lt;blockquote&gt;I only started reading historical romances maybe five years ago, and I spent so much time while reading those first few books trying to guess what â€œfichuâ€ and â€œcurricleâ€ and all the other unfamiliar words were...I almost stopped reading them . . . But I agree - I wouldn&#039;t expect a contemporary writer to explain a â€œmicrowaveâ€ or â€œjeansâ€.&lt;/blockquote&gt;

As a writer of historical fiction, I don&#039;t want to irritate and insult the devotees of the subgenre by explaining things that are-&#039;to them-&#039;as familiar as jeans and microwaves. I guess if I were going to chose, I&#039;d have to say my preference is for the camp of Sayers, Dunnett and Heyer . . . but then I was recently told by an agent that it was clear that I â€œreally liked historyâ€ (and she didn&#039;t mean it as a compliment).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>While not strictly romances, Dorothy Dunnett&#39;s Lymond books are some of the most romantic written during the 20th century. Dunnett never stopped to translate or explain, because her characters, and by extension her readers, were so immersed in the language of the era. Like Sayers, who she admired, Dunnett spoke several languages and peppered her books with obscure quotations, some of which were absolutely crucial to an understanding of the action.</p></blockquote>
<p>And my editor made me pull â€œLike Caesar&#39;s wife she was no longer above reproachâ€. *sigh*  I the phrase was both well known and basically self-explanatory. </p>
<blockquote><p>I only started reading historical romances maybe five years ago, and I spent so much time while reading those first few books trying to guess what â€œfichuâ€ and â€œcurricleâ€ and all the other unfamiliar words were&#8230;I almost stopped reading them . . . But I agree &#8211; I wouldn&#39;t expect a contemporary writer to explain a â€œmicrowaveâ€ or â€œjeansâ€.</p></blockquote>
<p>As a writer of historical fiction, I don&#39;t want to irritate and insult the devotees of the subgenre by explaining things that are-&#8217;to them-&#8217;as familiar as jeans and microwaves. I guess if I were going to chose, I&#39;d have to say my preference is for the camp of Sayers, Dunnett and Heyer . . . but then I was recently told by an agent that it was clear that I â€œreally liked historyâ€ (and she didn&#39;t mean it as a compliment).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jane</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-216989</link>
		<dc:creator>Jane</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 14:38:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-216989</guid>
		<description>@&lt;a href=&quot;#comment-216983&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;KMont&lt;/a&gt;  Part of the pleasure of reading speculative fiction is the unwrapping of the author&#039;s world.  I assume, going in, that they are creating an entirely new world that may originate with older myths and legends but that they are taking it and making it their own.  

I think of Emma Bull&#039;s War for the Oaks and truly, little of the world is explained right away but by the end of the story we know that there are dark faeries, light faeries and worlds that exist parallel to ours, particularly when the sun goes down. Ditto with McKinley&#039;s Sunshine.  

I understand where a deeper knowledge of a subject might lead to a deeper appreciation of the story.  While not a book, My Cousin Vinny, is a good example of this. I marvel at the way in which the movie takes elements from an actual trial and makes those elements funny and entertaining but totally accurate.  I have a deep appreciation for how the trial scenes were constructed, how evidence was introduced, how procedural rules were followed and/or enforced in a totally non info dumping manner.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@<a href="#comment-216983" rel="nofollow">KMont</a>  Part of the pleasure of reading speculative fiction is the unwrapping of the author&#8217;s world.  I assume, going in, that they are creating an entirely new world that may originate with older myths and legends but that they are taking it and making it their own.  </p>
<p>I think of Emma Bull&#8217;s War for the Oaks and truly, little of the world is explained right away but by the end of the story we know that there are dark faeries, light faeries and worlds that exist parallel to ours, particularly when the sun goes down. Ditto with McKinley&#8217;s Sunshine.  </p>
<p>I understand where a deeper knowledge of a subject might lead to a deeper appreciation of the story.  While not a book, My Cousin Vinny, is a good example of this. I marvel at the way in which the movie takes elements from an actual trial and makes those elements funny and entertaining but totally accurate.  I have a deep appreciation for how the trial scenes were constructed, how evidence was introduced, how procedural rules were followed and/or enforced in a totally non info dumping manner.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: KMont</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-216983</link>
		<dc:creator>KMont</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 13:48:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-216983</guid>
		<description>This is going to be a very general example, but I was glancing over a LJers opinion on Norse Code by Greg Van Eekhout and the reader mentioned that the book was good, but might have been more enjoyable had they been familiar with the mythology it was all based on. Norse mythology is pretty well known, or it seems like it would be, the basics anyway. Yet I don&#039;t know the deeper aspects so I could understand where the reader was coming from. 

I&#039;d have to read the book to know exactly what they meant of course, but I would hope that if a mythology would be used that heavily, that it would be explained within the context of the book to the point that the reader does understand. And maybe it is understandable to other readers. Anyone here read it (I&#039;ll search DA&#039;s archives after, which makes so much sense...)? Do you think the whole Norse mythology aspect was understandable in the book, especially if you were not previously familiar with Norse myth? 

I wouldn&#039;t want to feel like I should have taken a primer course before the book after having read it. If anything, I would hope the book would explain SO well that I would be excited to go on and learn more about traditional Norse mythology. Not that I&#039;m saddling the author with that responsibility. Let&#039;s just blame my coffee for this morning&#039;s ramble.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is going to be a very general example, but I was glancing over a LJers opinion on Norse Code by Greg Van Eekhout and the reader mentioned that the book was good, but might have been more enjoyable had they been familiar with the mythology it was all based on. Norse mythology is pretty well known, or it seems like it would be, the basics anyway. Yet I don&#8217;t know the deeper aspects so I could understand where the reader was coming from. </p>
<p>I&#8217;d have to read the book to know exactly what they meant of course, but I would hope that if a mythology would be used that heavily, that it would be explained within the context of the book to the point that the reader does understand. And maybe it is understandable to other readers. Anyone here read it (I&#8217;ll search DA&#8217;s archives after, which makes so much sense&#8230;)? Do you think the whole Norse mythology aspect was understandable in the book, especially if you were not previously familiar with Norse myth? </p>
<p>I wouldn&#8217;t want to feel like I should have taken a primer course before the book after having read it. If anything, I would hope the book would explain SO well that I would be excited to go on and learn more about traditional Norse mythology. Not that I&#8217;m saddling the author with that responsibility. Let&#8217;s just blame my coffee for this morning&#8217;s ramble.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Miki</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-216928</link>
		<dc:creator>Miki</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 00:18:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-216928</guid>
		<description>I only started reading historical romances maybe five years ago, and I spent so much time while reading those first few books trying to guess what &quot;fichu&quot; and &quot;curricle&quot; and all the other unfamiliar words were...I almost stopped reading them.  I probably lucked out with a few really good stories that made me persevere, but it was close for a while.  I&#039;m still just skimming on some of them today.

But I agree - I wouldn&#039;t expect a contemporary writer to explain a &quot;microwave&quot;  or &quot;jeans&quot;.

Last week I read through Deanna Raybourne&#039;s Lady Julie Grey series and never was I more grateful for my new Sony&#039;s dictionary!  That woman has an impressive vocabulary and I took advantage of the dictionary to make sure what I was getting from the context was right.

I guess like everyone else has already said, I&#039;d prefer to get it from context.  If it&#039;s really important to the plot, and a rare word, I&#039;d &lt;em&gt;expect&lt;/em&gt; I should be able to get it from context or it had better be explained.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I only started reading historical romances maybe five years ago, and I spent so much time while reading those first few books trying to guess what &#8220;fichu&#8221; and &#8220;curricle&#8221; and all the other unfamiliar words were&#8230;I almost stopped reading them.  I probably lucked out with a few really good stories that made me persevere, but it was close for a while.  I&#8217;m still just skimming on some of them today.</p>
<p>But I agree &#8211; I wouldn&#8217;t expect a contemporary writer to explain a &#8220;microwave&#8221;  or &#8220;jeans&#8221;.</p>
<p>Last week I read through Deanna Raybourne&#8217;s Lady Julie Grey series and never was I more grateful for my new Sony&#8217;s dictionary!  That woman has an impressive vocabulary and I took advantage of the dictionary to make sure what I was getting from the context was right.</p>
<p>I guess like everyone else has already said, I&#8217;d prefer to get it from context.  If it&#8217;s really important to the plot, and a rare word, I&#8217;d <em>expect</em> I should be able to get it from context or it had better be explained.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: KMont</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-216873</link>
		<dc:creator>KMont</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 13:36:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-216873</guid>
		<description>Well, first of all I have got to address the &quot;getting distracted&quot; when having to put the book down to look something up. I&#039;m only a mom of one, but when reading one single page I might have to put the book down ten times in twenty minutes due to something my child needs. What can I say, she&#039;s an only and likely spoiled because of it. So having to stop and look up a word isn&#039;t going to be much different for me. If I can&#039;t get back to the book I&#039;ll do so eventually; I mean, that&#039;s like a walk in the book reading park compared to all that will take me away from reading. Something like that isn&#039;t going to stop me reading a book these days. A boring as heck book will stop me the most. Looking at how engaged a book will keep me, and issues of unfamiliarity with some words, is a luxury that&#039;s long left me stranded at the station. What I wouldn&#039;t give sometimes to be able to put the book down just to look up a word and then get right back to reading the book. To me, having that kind of luxury feels like a dang myth now.

That long-winded-ly being said, I would prefer to learn a new word within the context of the story, especially if it&#039;s to do with the worldbuilding. I&#039;ve come across some that were so alien to me though that even if the sentence went on to allude to the meaning there was no way I was going to get it till I looked it up. It&#039;s really just a once-in-a-while hazard.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, first of all I have got to address the &#8220;getting distracted&#8221; when having to put the book down to look something up. I&#8217;m only a mom of one, but when reading one single page I might have to put the book down ten times in twenty minutes due to something my child needs. What can I say, she&#8217;s an only and likely spoiled because of it. So having to stop and look up a word isn&#8217;t going to be much different for me. If I can&#8217;t get back to the book I&#8217;ll do so eventually; I mean, that&#8217;s like a walk in the book reading park compared to all that will take me away from reading. Something like that isn&#8217;t going to stop me reading a book these days. A boring as heck book will stop me the most. Looking at how engaged a book will keep me, and issues of unfamiliarity with some words, is a luxury that&#8217;s long left me stranded at the station. What I wouldn&#8217;t give sometimes to be able to put the book down just to look up a word and then get right back to reading the book. To me, having that kind of luxury feels like a dang myth now.</p>
<p>That long-winded-ly being said, I would prefer to learn a new word within the context of the story, especially if it&#8217;s to do with the worldbuilding. I&#8217;ve come across some that were so alien to me though that even if the sentence went on to allude to the meaning there was no way I was going to get it till I looked it up. It&#8217;s really just a once-in-a-while hazard.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chicklet</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-216846</link>
		<dc:creator>Chicklet</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 02:45:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-216846</guid>
		<description>I appreciate most when an author is able to explain an unusual/jargony term subtly, but have no problem inferring the definition from context absent a full-on definition within the text. And I love having an excuse to look up stuff and do research, so if an unidentified term or practice is bothering me, I hit the internet or whatever applicable reference books I have handy.

What I absolutely hate is a ham-fisted conversation between two colleagues explaining &lt;i&gt;to each other&lt;/i&gt; what they do for a living! Oy.

What I hate only slightly less is having a character explain everything to a newbie, in a sort of infodump-via-PowerPoint. One recent example was the season premiere of NCIS, which was structured so that Tony was describing each member of the team, and their function on the team, to an outside party. It was easy to tell it had been done as a primer for people watching the show for the second or third time, having before caught only a few repeats on the USA Network or something. I could see why it was being done, but it was irritating as hell for any of us who had seen the show before and knew all of the characters already.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I appreciate most when an author is able to explain an unusual/jargony term subtly, but have no problem inferring the definition from context absent a full-on definition within the text. And I love having an excuse to look up stuff and do research, so if an unidentified term or practice is bothering me, I hit the internet or whatever applicable reference books I have handy.</p>
<p>What I absolutely hate is a ham-fisted conversation between two colleagues explaining <i>to each other</i> what they do for a living! Oy.</p>
<p>What I hate only slightly less is having a character explain everything to a newbie, in a sort of infodump-via-PowerPoint. One recent example was the season premiere of NCIS, which was structured so that Tony was describing each member of the team, and their function on the team, to an outside party. It was easy to tell it had been done as a primer for people watching the show for the second or third time, having before caught only a few repeats on the USA Network or something. I could see why it was being done, but it was irritating as hell for any of us who had seen the show before and knew all of the characters already.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Castiron</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-216844</link>
		<dc:creator>Castiron</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 01:38:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-216844</guid>
		<description>I&#039;d rather the context make it clear; if I&#039;m confused, I can look it up (or if it&#039;s a really obscure term or a made-up term, that&#039;s what a glossary in back of the book is for), but since I come from a science fiction/fantasy reading background, I&#039;m used to figuring out terms via the author&#039;s incluing.

An authorial explanation is more likely to throw me out of the story, unless it&#039;s done in a way that makes sense within the story -- I can buy a character explaining the difference between a phaeton and a curricle to someone visiting from a far distant country, but not the character explaining the difference to his older brother.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;d rather the context make it clear; if I&#8217;m confused, I can look it up (or if it&#8217;s a really obscure term or a made-up term, that&#8217;s what a glossary in back of the book is for), but since I come from a science fiction/fantasy reading background, I&#8217;m used to figuring out terms via the author&#8217;s incluing.</p>
<p>An authorial explanation is more likely to throw me out of the story, unless it&#8217;s done in a way that makes sense within the story &#8212; I can buy a character explaining the difference between a phaeton and a curricle to someone visiting from a far distant country, but not the character explaining the difference to his older brother.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jessica Kennedy</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-216839</link>
		<dc:creator>Jessica Kennedy</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 00:41:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-216839</guid>
		<description>I hope the author explains in the content of the book. If it&#039;s not explained then it takes away from the story. If I have to stop and think about a term being used, that&#039;s no good.

It&#039;s almost as bad as an author mentioning another movie, book, or song as a form of description to a scene. I CAN NOT stand that at all. If I&#039;m forced out of the book by the mention of such a thing it kills my connection to the book! ARGH! I know I&#039;ve gone off topic a bit but it has the same reaction from me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I hope the author explains in the content of the book. If it&#8217;s not explained then it takes away from the story. If I have to stop and think about a term being used, that&#8217;s no good.</p>
<p>It&#8217;s almost as bad as an author mentioning another movie, book, or song as a form of description to a scene. I CAN NOT stand that at all. If I&#8217;m forced out of the book by the mention of such a thing it kills my connection to the book! ARGH! I know I&#8217;ve gone off topic a bit but it has the same reaction from me.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maili</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-216834</link>
		<dc:creator>Maili</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 23:08:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-216834</guid>
		<description>&lt;strong&gt;@ReaderFan&lt;/strong&gt;

Beautifully put. 

(Wait, does that make the shortest reply I&#039;d made to DA?)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>@ReaderFan</strong></p>
<p>Beautifully put. </p>
<p>(Wait, does that make the shortest reply I&#8217;d made to DA?)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ReacherFan</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-216820</link>
		<dc:creator>ReacherFan</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 19:08:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-216820</guid>
		<description>Context usually determines meaning for me - though on occasion the multiple meanings of ordinary words can lead to indelible mental images.  The one that has stuck with me for the longest time is from J. R. R. Tolkien.   He describes (I&#039;m working from memory here, so forgive me if this is a misquote) Bilbo Baggins is standing outside his home at Bag End &quot;with his thumbs behind his braces...&quot;  I will forever see the Hobbit with two thumbs in his mouth behind teeth covered metal braces.  :-)  

I am especially fond of mysteries from the 30&#039;s and 40&#039;s and enjoyed Dorthy L. Sayers, though she wasn&#039;t my favorite.  I think one of the reasons my verbal skills tested off the charts by the 5th grade was thanks to my intense reading habits and the quality of writing that used to be the norm.  Yes, they used a lot of Latin (never took Latin), but mostly the writers used vocabularies you just don&#039;t see today.  Like the &#039;dumbing down&#039; of magazines and newspapers, the vocabulary is that of the &#039;average&#039; 12 year old.  

Today books are riddled with slang, supposed foreign phrases and terms, and sex.  We have 100 words for killing, but &#039;consensus&#039; is consistently misused.  (If I read &#039;consensus of opinion&#039; one more time I&#039;ll scream)  Don&#039;t get me started on sex substituting for plot and writing ability.  It&#039;s like flashing skin or blowing things up in movies to distract people from the complete absence of PLOT!

In working life, various disciplines speak and write in a specialized verbal shorthand with definitions slightly shaded in their meaning that are unique to a group.  I&#039;m a member of a voluntary consensus standards organization and each standard has a place for Definitions and Terms.  Why?  Because aside from those terms define by an equation, we tend to define them a little differently depending on the group using the term.  They are similar, not identical, and the differences can mean a lot in the application of term.  When I&#039;m speaking before a group I always tell them to stop me and ask for clarification if I say something they don&#039;t understand.  I KNOW I&#039;m guilty of using acronyms and coined terms!

There is another factor.  Readers, especially those who began young and have good retention, have larger working vocabularies and even bigger recognition vocabularies than non-readers.  Most kids now are playing video and develop a specialized vocabulary specific to that environment and nowhere else.  It&#039;s a self-isolating past-time.  Deliberately so.  It marks them as &#039;different&#039; and in their minds superior in some way.  They interact with those with the same verbal skills and the same concept of superiority.  Like to like for comfort in establishing a pecking order and hierarchy.  Adults play the same game of separation.  Over-educated people use their language skills to intimidate or impress or to elevate themselves above the ordinary.  Throw in a few Latin, French, Italian, Japanese or Russian phrases to impress.  Some writers do exactly that.  Others actually add to their stories.  

I could no more speak or write hip hop jargon convincingly than I could suddenly develop a fluency in Russian.  I&#039;d look ridiculous trying - though Russian would my better bet at success.  You know the phonies when they speak - and when they write.  I had a co-worker that would use a word he was obviously unfamiliar with, awkwardly working it into a sentence.  I finally asked if he had a &#039;word a day&#039; calendar or something.  He did.  It was admirable he was making an effort to expand his working vocabulary, but there was no mistaking what he was doing. 

Words are a writers stock in trade.  Use them well and readers get lost in a story.  Use them badly and they&#039;re nothing bust a constant distraction.  I read fantasy for years before it began the cross-over into romance.  Many writers have a foot in both worlds.  With a few notable exceptions, I have found the fantasy worlds in romance less compelling than those in the classic fantasy genre.  But the most frequent complaint I&#039;ve had about books from romance and mystery &#039;urban fantasy&#039; and &#039;paranormal&#039; genres is poor world-building.  At times it like watching a 60 year old trying to be hip and speaking bad teenage slang.  It takes a very special skill set to build alternate worlds/reality.  It&#039;s easier to create an urban fantasy that&#039;s of this world with various supernatural beings living side-by-side with normal people, &#039;Muggles&#039;.  Yes, J. K. Rowling did it and you could watch her writing and &#039;world&#039; evolve as she gained confidence as a writer and Harry grew into his power.

Language is an living entity.  Old words take on new meanings, new words are added, some words drop from use.  The context and setting define much of the meaning of any word - and the subtler intent of using unusual, foreign, or specialized words to provide atmosphere - or just impress the reader.  Just like my mental image of Bilbo&#039;s thumbs, words have new and/or different meanings and it&#039;s ONLY through context that they are understood.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Context usually determines meaning for me &#8211; though on occasion the multiple meanings of ordinary words can lead to indelible mental images.  The one that has stuck with me for the longest time is from J. R. R. Tolkien.   He describes (I&#8217;m working from memory here, so forgive me if this is a misquote) Bilbo Baggins is standing outside his home at Bag End &#8220;with his thumbs behind his braces&#8230;&#8221;  I will forever see the Hobbit with two thumbs in his mouth behind teeth covered metal braces.  :-)  </p>
<p>I am especially fond of mysteries from the 30&#8242;s and 40&#8242;s and enjoyed Dorthy L. Sayers, though she wasn&#8217;t my favorite.  I think one of the reasons my verbal skills tested off the charts by the 5th grade was thanks to my intense reading habits and the quality of writing that used to be the norm.  Yes, they used a lot of Latin (never took Latin), but mostly the writers used vocabularies you just don&#8217;t see today.  Like the &#8216;dumbing down&#8217; of magazines and newspapers, the vocabulary is that of the &#8216;average&#8217; 12 year old.  </p>
<p>Today books are riddled with slang, supposed foreign phrases and terms, and sex.  We have 100 words for killing, but &#8216;consensus&#8217; is consistently misused.  (If I read &#8216;consensus of opinion&#8217; one more time I&#8217;ll scream)  Don&#8217;t get me started on sex substituting for plot and writing ability.  It&#8217;s like flashing skin or blowing things up in movies to distract people from the complete absence of PLOT!</p>
<p>In working life, various disciplines speak and write in a specialized verbal shorthand with definitions slightly shaded in their meaning that are unique to a group.  I&#8217;m a member of a voluntary consensus standards organization and each standard has a place for Definitions and Terms.  Why?  Because aside from those terms define by an equation, we tend to define them a little differently depending on the group using the term.  They are similar, not identical, and the differences can mean a lot in the application of term.  When I&#8217;m speaking before a group I always tell them to stop me and ask for clarification if I say something they don&#8217;t understand.  I KNOW I&#8217;m guilty of using acronyms and coined terms!</p>
<p>There is another factor.  Readers, especially those who began young and have good retention, have larger working vocabularies and even bigger recognition vocabularies than non-readers.  Most kids now are playing video and develop a specialized vocabulary specific to that environment and nowhere else.  It&#8217;s a self-isolating past-time.  Deliberately so.  It marks them as &#8216;different&#8217; and in their minds superior in some way.  They interact with those with the same verbal skills and the same concept of superiority.  Like to like for comfort in establishing a pecking order and hierarchy.  Adults play the same game of separation.  Over-educated people use their language skills to intimidate or impress or to elevate themselves above the ordinary.  Throw in a few Latin, French, Italian, Japanese or Russian phrases to impress.  Some writers do exactly that.  Others actually add to their stories.  </p>
<p>I could no more speak or write hip hop jargon convincingly than I could suddenly develop a fluency in Russian.  I&#8217;d look ridiculous trying &#8211; though Russian would my better bet at success.  You know the phonies when they speak &#8211; and when they write.  I had a co-worker that would use a word he was obviously unfamiliar with, awkwardly working it into a sentence.  I finally asked if he had a &#8216;word a day&#8217; calendar or something.  He did.  It was admirable he was making an effort to expand his working vocabulary, but there was no mistaking what he was doing. </p>
<p>Words are a writers stock in trade.  Use them well and readers get lost in a story.  Use them badly and they&#8217;re nothing bust a constant distraction.  I read fantasy for years before it began the cross-over into romance.  Many writers have a foot in both worlds.  With a few notable exceptions, I have found the fantasy worlds in romance less compelling than those in the classic fantasy genre.  But the most frequent complaint I&#8217;ve had about books from romance and mystery &#8216;urban fantasy&#8217; and &#8216;paranormal&#8217; genres is poor world-building.  At times it like watching a 60 year old trying to be hip and speaking bad teenage slang.  It takes a very special skill set to build alternate worlds/reality.  It&#8217;s easier to create an urban fantasy that&#8217;s of this world with various supernatural beings living side-by-side with normal people, &#8216;Muggles&#8217;.  Yes, J. K. Rowling did it and you could watch her writing and &#8216;world&#8217; evolve as she gained confidence as a writer and Harry grew into his power.</p>
<p>Language is an living entity.  Old words take on new meanings, new words are added, some words drop from use.  The context and setting define much of the meaning of any word &#8211; and the subtler intent of using unusual, foreign, or specialized words to provide atmosphere &#8211; or just impress the reader.  Just like my mental image of Bilbo&#8217;s thumbs, words have new and/or different meanings and it&#8217;s ONLY through context that they are understood.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marianne McA</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-216814</link>
		<dc:creator>Marianne McA</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 18:11:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-216814</guid>
		<description>I don&#039;t really have a clear idea about many familiar Regency words: if you showed me a picture of a phaeton and one of a curricle, I&#039;m not sure that I&#039;d know which was which - but as long as I can tell from context that I&#039;m reading about some sort of carriage, I don&#039;t need to know more. 
(And if I did, I&#039;d look it up.) 

In Brockmann&#039;s most recent book, one of the characters uses the term &#039;Occam&#039;s razor&#039; and the phrase is then explained by one character to another. I&#039;d honestly rather the author had flattered my intelligence, and assumed I would know the term - or that I would have the wit to look it up if it was an unfamiliar usage. 
I like that Sayers assumes (incorrectly, as my French teacher would tell her) that I can follow a scene without translation - makes me feel cleverer than I am.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t really have a clear idea about many familiar Regency words: if you showed me a picture of a phaeton and one of a curricle, I&#8217;m not sure that I&#8217;d know which was which &#8211; but as long as I can tell from context that I&#8217;m reading about some sort of carriage, I don&#8217;t need to know more.<br />
(And if I did, I&#8217;d look it up.) </p>
<p>In Brockmann&#8217;s most recent book, one of the characters uses the term &#8216;Occam&#8217;s razor&#8217; and the phrase is then explained by one character to another. I&#8217;d honestly rather the author had flattered my intelligence, and assumed I would know the term &#8211; or that I would have the wit to look it up if it was an unfamiliar usage.<br />
I like that Sayers assumes (incorrectly, as my French teacher would tell her) that I can follow a scene without translation &#8211; makes me feel cleverer than I am.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: LauraB</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-216813</link>
		<dc:creator>LauraB</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 17:34:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-216813</guid>
		<description>Context, definitely context.   If it&#039;s a phrase that can&#039;t be picked up on that way, then I&#039;d prefer the author to explain through showing if possible. : )</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Context, definitely context.   If it&#8217;s a phrase that can&#8217;t be picked up on that way, then I&#8217;d prefer the author to explain through showing if possible. : )</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nadia</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-216784</link>
		<dc:creator>Nadia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 07:34:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-216784</guid>
		<description>@&lt;a href=&quot;#comment-216735&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Maili&lt;/a&gt;: &lt;blockquote&gt;I recently read a rom novel that&#039;s riddled with Romaji words (which, incidentally, were never translated nor explained) and I found this so irritating.&lt;/blockquote&gt;

Very typical of anime otaku trying too hard to be kakkoii.  (&lt;em&gt;for those of you who don&#039;t speak the language&lt;/em&gt; otaku = geek or obsessive fan / kakkoii = cool)

I would&#039;ve returned the book as it&#039;s not written in English or proper Japanese.

(I may keep a book riddled with correctly used kanji because at least that shows that the author is literate in Japanese.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@<a href="#comment-216735" rel="nofollow">Maili</a>:<br />
<blockquote>I recently read a rom novel that&#39;s riddled with Romaji words (which, incidentally, were never translated nor explained) and I found this so irritating.</p></blockquote>
<p>Very typical of anime otaku trying too hard to be kakkoii.  (<em>for those of you who don&#8217;t speak the language</em> otaku = geek or obsessive fan / kakkoii = cool)</p>
<p>I would&#8217;ve returned the book as it&#8217;s not written in English or proper Japanese.</p>
<p>(I may keep a book riddled with correctly used kanji because at least that shows that the author is literate in Japanese.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: JJ</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-216779</link>
		<dc:creator>JJ</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 03:15:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-216779</guid>
		<description>I prefer defining by context.  However, I don&#039;t mind looking up a couple of words in a dictionary.   I get extremely frustrated when a foreign languange is used and there is no explanation of what the words mean in English.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I prefer defining by context.  However, I don&#8217;t mind looking up a couple of words in a dictionary.   I get extremely frustrated when a foreign languange is used and there is no explanation of what the words mean in English.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hapax</title>
		<link>http://dearauthor.com/features/letters-of-opinion/readers-opinions-wanted-unfamiliar-terms/#comment-216770</link>
		<dc:creator>hapax</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 01:59:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dearauthor.com/wordpress/?p=14201#comment-216770</guid>
		<description>@Lynne Connolly  -- I read about halfway through the Lymond Chronicles, realized I hated Lymond&#039;s guts and held Philippa in contempt, and stopped for years.  I tried again a decade or so later, because so many people assured me that I would love them if I finished them, and got stuck in the same place -- skimmed the rest to see how it turned out, and if it got better.  It didn&#039;t, for me.

I didn&#039;t have to look up the references because at the time I was writing a graduate thesis on Renaissance English literature and was familiar with enough of them already, and (as I said) didn&#039;t care enough about the rest. 

I&#039;ve occasionally looked at the Niccolo books because, as I freely granted above, Dunnett writes a top-notch story and gets the time period beautifully right.  But by every thing I know about my own tastes and interests I should have loved the Lymond Chronicles too, instead of becoming one of the few books I have actually physically hurled against the wall; and life is too short to populate my head with people I simply don&#039;t like.

I have always acknowledged that most people think I&#039;m nuts for not liking these books.  But, as I said, I think there is value in reminding people that tastes do vary, and it is &lt;em&gt;okay&lt;/em&gt; not to like a particular work, even one that is as almost universally beloved.

And apologies to all for dragging the thread off topic.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Lynne Connolly  &#8212; I read about halfway through the Lymond Chronicles, realized I hated Lymond&#8217;s guts and held Philippa in contempt, and stopped for years.  I tried again a decade or so later, because so many people assured me that I would love them if I finished them, and got stuck in the same place &#8212; skimmed the rest to see how it turned out, and if it got better.  It didn&#8217;t, for me.</p>
<p>I didn&#8217;t have to look up the references because at the time I was writing a graduate thesis on Renaissance English literature and was familiar with enough of them already, and (as I said) didn&#8217;t care enough about the rest. </p>
<p>I&#8217;ve occasionally looked at the Niccolo books because, as I freely granted above, Dunnett writes a top-notch story and gets the time period beautifully right.  But by every thing I know about my own tastes and interests I should have loved the Lymond Chronicles too, instead of becoming one of the few books I have actually physically hurled against the wall; and life is too short to populate my head with people I simply don&#8217;t like.</p>
<p>I have always acknowledged that most people think I&#8217;m nuts for not liking these books.  But, as I said, I think there is value in reminding people that tastes do vary, and it is <em>okay</em> not to like a particular work, even one that is as almost universally beloved.</p>
<p>And apologies to all for dragging the thread off topic.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

